Exemples d'utilisation de "пострадал" en russe avec la traduction "suffer"
Океан пострадал от десятилетий злоупотреблений и пренебрежения им.
The ocean has suffered decades of abuse and neglect.
Я думаю, он пострадал от своей фанатичной преданности твоему отцу.
I think he suffered from an overzealous loyalty to your father.
О, просто получила вызов, что заключенный пострадал от теплового удара.
Oh, I just got a call a prisoner was suffering from heat exhaustion.
Посмотрите, будьте любезны, как мой дом пострадал за время моего отсутствия.
Observe, if you will, how my house has suffered during my absense.
Агент Остин Хакетт пострадал от смертельной огнестрельной раны в грудную полость.
Agent Austin Hackett suffered a fatal gunshot wound in his upper chest cavity.
Никто из персонала Группы серьезно не пострадал в ходе операций по уничтожению.
The Group personnel suffered no serious injuries during destruction operations.
Ранее сегодня, Ламар Уайат, мой бывший тесть, пострадал от обширного сердечного приступа.
Earlier today, Lamar Wyatt, my former father-in-law, suffered a massive heart attack in my office.
Я имею в виду каждый свидетель пострадал от какой-то роковой случайности.
By which I mean every single witness suffered some sort of fatal accident.
Я останавливался здесь в 80-х и пострадал от ужасного несчастного случая.
I stayed here back in the '80s and suffered a terrible accident.
Новый президент Пакистана, Асиф Али Зардари, пострадал от терроризма не меньше, чем пострадали мы.
Pakistan’s new president, Asif Ali Zardari, has suffered from terrorism as we have suffered.
Новый президент Пакистана, Азиф Али Зардари, пострадал от терроризма не меньше, чем пострадали мы.
Pakistan's new president, Asif Ali Zardari, has suffered from terrorism as we have suffered.
Туполев с самого начала совершенно верно предположил, что фюзеляж машин пострадал от усталости металла.
Tupolev from the first rightly suspected the airplane’s body had suffered metal fatigue.
Кроме того, недавно Чавес пострадал от нескольких региональных неудач, и все из них имеют внутренние последствия.
Moreover, Chávez has suffered several regional setbacks recently, and all have domestic repercussions.
Сначала я решила, что это травма в височной области, но похоже он пострадал от сердечного приступа.
At first I thought it was the trauma to the temporal region but it turns out he suffered from a heart attack.
Он поклялся, что никто не пострадает от рук его дочери как он пострадал от ее матери.
He swore that no one would ever suffer at his daughter's hands as he did at her mother's.
Как и другие, кто боролся против тоталитаризма и репрессий, он пострадал и даже сидел в тюрьме.
Like others who have taken up the struggle against totalitarianism and repression, he suffered and was imprisoned.
К сожалению, за последние два года Пакистан пострадал не меньше, а возможно даже больше, чем Афганистан.
Unfortunately, for the past two years, Pakistan has been suffering as much or perhaps more than Afghanistan has suffered.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité