Exemples d'utilisation de "поступающих" en russe
Traductions:
tous858
come252
enter112
income74
act64
incoming43
arrive34
treat12
go on9
inflow8
autres traductions250
Недостаток в квалифицированной рабочей силе делает затруднительным идти в ногу с постоянно растущим числом поступающих заказов.
The lack of qualified labor makes it ever more difficult for us to keep pace with the increasing number of incoming orders.
заявлений, поступающих от граждан и учреждений;
Applications submitted by citizens and institutions;
Сообщение об оскорблениях и спаме, поступающих из Exchange Online
Abuse and spam reporting for junk email originating from Exchange Online
Неисчерпывающий список поступающих в торговлю лисичек приводится в приложении.
A non-exhaustive list of commercialized chanterelles is annexed.
Рассчитать и записать поток потенциально опасных веществ, поступающих в природу.
Calculate and record the flow of potentially hazardous substances into nature.
Количество поступающих продуктов — используйте, продукты по заказу уже были получены.
Product receipt quantity – Use if a product receipt has already been received for the order.
В поле Количество по умолчанию для строк выберите Количество поступающих продуктов.
In the Default quantity for lines field, select Product receipt quantity.
«Поток котировок» — последовательность котировок по каждому инструменту, поступающих в торговую платформу.
"Streaming Quotes" - the flow of quotes in the trading platform for each instrument.
В 1997 году женщины составляли 45 процентов от общего числа поступающих.
In 1997, women made up 45 percent of total enrolment.
При создании фиксированных правил канбана для планирования потока материалов, поступающих в производственные ячейки.
You can use fixed quantity kanban rules to plan the flow of material that supplies work cells.
АЦП улавливает данные из поступающих с двух антенн сигналов частотой 100 кГц каждый.
The ADC would capture data from the two antennae at 100 kHz each.
АЦП фиксирует данные из поступающих с двух антенн сигналов частотой 100 кГц каждый.
The ADC will capture data from the two antennae at 100 kHz each.
По состоянию на 2001 год 40 процентов поступающих в заведения ПТО составляли женщины.
As of 2001, about 40 percent of the enrollees in TVET institutions were women.
Целью настоящего стандарта является описание всех продуктов из баранины, обычно поступающих в международную торговлю.
The object of this standard is to describe all ovine meat items commonly traded in international commerce.
Средние уровни платежей, поступающих компании " Оптовый рынок электроэнергии Грузии " (ОРЭГ), составляют менее 30 % фактурной стоимости.
Average payments to the Georgian Wholesale Electricity Market (GWEM) are less than 30 per cent of invoice value.
Тем не менее судебное преследование возбуждается в отношении лишь четвертой части сообщений, поступающих в полицию.
Yet, less than a quarter of cases reported to the police are sent for prosecution.
Половина молодых пациентов, поступающих в отделение экстренной медицинской помощи - это пациенты с сотрясением головного мозга.
Half of E.R. admissions from adolescents are for concussions.
Путая проблему платежеспособности с нехваткой ликвидных средств, европейцы поймались на крючок постоянно поступающих пакетов помощи.
Mistaking a solvency problem for a liquidity shortfall, Europe has become hooked on the drip feed of bailouts.
Появилась возможность в реальном времени измерять количество поступающих калорий, а также их расход, с помощью пластыря.
And this is ability, in real time, to actually take measurements of caloric intake as well as expenditure, through a Band-Aid.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité