Exemples d'utilisation de "поступающих" en russe avec la traduction "come"

<>
Большинство поступающих из Мозамбика новостей являются "плохими" ? бедность, болезни, вооруженные конфликты и наводнения. Most of the news one hears coming out of Mozambique is bad – poverty, disease, conflict, and floods.
Для переходов, поступающих по ссылкам m.me, идентификатор всегда выглядит так: "OPEN_THREAD". For referrals coming from m.me links, it will always be "OPEN_THREAD".
Для каждого вещества или категории веществ, поступающих из исходного процесса, можно выбрать свою область. You can select a different scope for each substance or substance category coming from a source process.
Сбор данных идёт со скоростью 4 гигабита в секунду - такой поток поступающих данных даже представить себе нелегко. We collect four gigabits per second of data, if you can imagine that kind of data stream coming down.
Используйте средство приемника архива для архивирования и анализа сообщений, поступающих на сервер Exchange и выходящих из него. Use the Archive Sink tool to archive and analyze messages coming into and moving out of Exchange Server.
Это абсолютно необходимо не только для производителей химической продукции, но и, в особенности, для оптовых торговцев и перевозчиков опасных грузов, поступающих от различных грузоотправителей. This is absolutely necessary not only for chemical manufacturers but especially for distributors and hauliers who transport dangerous goods coming from different shippers.
Совет по естественным наукам и инженерным исследованиям Канады также участвует в данной программе, обеспечивая наземную научную поддержку и проводя анализ данных, поступающих со спутника. The Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada is also a participant in this programme, providing ground-based scientific support as well as the analysis of data coming from the mission.
Эффективная обработка Секцией заявлений об участии в разбирательстве и возмещении ущерба, в массовом порядке поступающих от потерпевших, и недопущение неоправданных задержек или трудностей в ходе процесса Effective handling by the Section of mass claims for participation and reparations coming from victims without causing unnecessary delays or difficulties in the proceedings
Этот фонд задуман как постоянный и новаторский источник финансирования невозмещаемых ресурсов, поступающих от сокращения военных расходов и в результате конфискации денег в ходе борьбы с наркобизнесом и коррупцией. The fund is designed to be a consistent and innovative source for financing non-refundable resources coming from the reduction of military expenditures and money confiscated as a result of narco-trafficking and corruption.
Государствам-членам должна регулярно предоставлять обновленная информация о запросах, поступающих от отдельных стран или групп стран, предложениях по проектам и перечень завершенных, текущих и планируемых проектов и приоритетов и анализ эффективности проектов с точки зрения конечных пользователей. Member States needed to be provided with regularly updated information of the requests coming from individual countries or groups of countries, project proposals and a list of completed, ongoing and planned projects and priorities and analysis of project efficiency for end-users.
С вступлением в силу этого соглашения, запланированным на 2004 год, в странах региона будет обеспечена стабильность и созданы благоприятные условия, а также увеличится объем прямых иностранных инвестиций, поступающих как из Соединенных Штатов, так и из других стран мира. With the entry into force of the agreement planned for 2004, the countries of the area seek stability and permanence for those benefits, as well as an increase in foreign direct investment coming both from the United States and from the rest of the world.
Целевая группа рекомендовала принять принципы в целом для их использования в предстоящем отчетном раунде (2001 год), который будет охватывать данные по выбросам за 2000 год, но при этом продолжить над ними работу с учетом поступающих новых замечаний, опираясь на опыт, полученный в ходе предстоящего раунда. Force had agreed to recommend the adoption of the guidelines in principle for the coming (2001) reporting round, which would cover emission data for the year 2000, while work would continue to finalize the guidelines in the light of outstanding comments and taking into account experience gained in the coming reporting round.
Вся энергия поступает от солнца. All the power comes from the sun.
Из каких источников поступает содержимое? Where does the content come from?
Не поступай так с моим экипажем. Come on, don't do this to me and my team.
Push-уведомления поступают из приложения Facebook? Do push notifications come from the Facebook app?
Инвестиции поступают, но их нужно больше. Investment has been coming in, but more is needed.
Согласно этому, завтра поступает следующая партия груза. The next cargo's coming in tomorrow according to this.
70 процентов нашего дохода поступает от нефти. 70 percent of our revenues come from oil.
Вдыхаемый вами воздух поступает из вдыхательного легкого. when you inhale a breath, it comes from the inhale counterlung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !