Exemples d'utilisation de "потраченное" en russe
Время, потраченное осторожным инвестором на исследование предмета, обычно окупается сторицей.
The time spent by the careful investor in inquiring into this subject is usually richly rewarded.
Никаких премий за переработку или других вознаграждений за время, потраченное на выполнение заданий, получено не было.
No overtime bonus or premium was earned in the time that was spent on the jobs.
Но мы должны искать способы уменьшить потраченное время и причиненный вред в конце этого протекционистского политического цикла.
But we should seek ways to diminish the time spent and the damage done at the protectionist end of this political cycle.
В этой связи реальное время, потраченное в суде, весьма вероятно будет составлять менее 62 дней судебного разбирательства.
Therefore, it is highly probable that the real time spent in court may be less than 62 trial days.
Потраченное время: показатель времени, которое люди потратили на чтение вашей статьи, от момента открытия до момента закрытия.
Time Spent: The time spent reading the article, from when the article appears on-screen and is interactive to when the article view closes.
Время, потраченное на изучение правил трейдинга, сэкономит вам деньги и нервы, а также позволит избежать многих сложностей в будущем.
The time spent learning the rules of trading will save you money and nerves, and help to avoid many future difficulties.
Можно начать и остановить запись времени в заказе на обслуживание, чтобы зарегистрировать общее время, потраченное в заказах на обслуживание.
You can start and stop time recording on the service order to register the total amount of time that is spent on service orders.
Если вы отключили автоматическую регистрацию событий, вы должны регистрировать событие активации приложения вручную, чтобы видеть установки приложения, время, потраченное на работу с приложением и демографические данные пользователей.
With automatic event logging disabled, you must manually log the app activation event in order to see app installs, activations, time spent in the application, and user demographics.
По существу, это означает, что, как только вы делаете некий объем анализа рыночных данных, любое дополнительное потраченное на анализ данных время будет отрицательно сказываться на вашей торговле - это приводит к потере денег и времени.
This essentially means that once you do a certain amount of analyzing market data, any further time spent analyzing this data is likely to have a negative effect on your trading; it causes you to lose money.
В таком обществе, как французское, в котором присутствует неуверенность в будущем и большая потребность восстановления уверенности в себе, время, потраченное на то, чтобы придти к согласию и обеспечить легитимность будущих реформ, несомненно не будет потрачено впустую.
In a society like France, marked by uncertainty about the future and in great need of having its self-confidence restored, the time taken to build consensus and create legitimacy for further reforms will certainly be well spent.
Оплачиваемая работа и учеба в Европейском исследовании использования времени включают основную и вторую работу и связанную с ней деятельность, перерывы и поездки в рабочее время, поиски работы, время, потраченное на учебу в школе и в свободное время.
Gainful work and study in the European survey on the use of time include the main and second jobs and related activities, breaks and travel during work hours, job seeking, time spent on study at school and during free time.
В разделе 22 (a), (b) и (c) статьи VI предусматривается, что эксперты, выполняющие поручения Объединенных Наций, пользуются такими привилегиями и иммунитетами, какие необходимы для независимого выполнения их функций в продолжение командировок, включая время, потраченное на поездки в связи с командировками.
Under article VI, section 22 (a), (b) and (c), the General Convention provides that experts performing missions for the United Nations should be accorded such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions during the period of their missions, including the time spent on journeys in connection with their missions.
На самом деле, как мне кажется, существующие для многих граждан Европы ограничения по ликвидности, риск потери, время, потраченное в банке на стояние в очереди, а также возможность возникновения путаницы – всё это на практике будет означать, что затраты значительно превысят потенциальные выгоды.
In fact, it seems to me that the existence of liquidity restrictions for many European citizens, the risk of loss, the time spent queuing at the bank and the possible confusion created would, in practice, mean that the costs are considerably higher than the potential benefits.
США вторглись туда в 2003 году под фальшивым предлогом (якобы у Саддама было оружие массового поражения, хотя его не было), потратили ещё $800 млрд на прямые военные расходы, дестабилизировали страну, вызвали гибель сотен тысяч людей и – вопреки заявленным целям – погрузили весь регион в хаос.
The US invaded in 2003 on false pretenses (Saddam’s alleged but nonexistent weapons of mass destruction), squandered another $800 billion in direct military outlays, destabilized the country, caused hundreds of thousands of deaths, and, contrary to stated US objectives, plunged the region into turmoil.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité