Exemples d'utilisation de "потреблять" en russe

<>
Нам не нравится лишь потреблять. We don't really like to only consume.
Но полезно ли потреблять белок ночью? But is consuming protein at night of any benefit?
и мы стали потреблять гораздо больше. and we consumed more of everything.
Конечно, нам и сейчас нравится потреблять. We still like to consume, of course.
Все трубы и водостоки, не потреблять ничего. All pipes and outlets, don't consume anything.
Возможно ли, чтобы кто-либо еще мог потреблять энергию? Any reason why anyone else would be consuming power?
Нестандартный драйвер VGA может потреблять большое количество памяти невыгружаемого пула. A non-standard VGA driver may consume lots of nonpaged pool memory.
некоторые богатые воспользуются временно высокими ценами на акции, чтобы потреблять больше; some of the rich will take advantage of temporarily higher stock prices to consume more;
Люди могут решать, когда прекратить потребление или что они хотят потреблять. People can decide when to stop consuming or what they want to consume.
похоже, китайцы не желают потреблять, по крайней мере согласно широко приводимой статистике. Chinese people do not seem to want to consume, at least according to commonly cited data.
В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять. In the affluent West, everyone borrows to consume as much as possible.
Могут ли ценности потребительского общества быть применимы к обществам, в которых нечего потреблять? Can the values of a consumer society be applied to societies with nothing to consume?
американцы могут продолжать много потреблять, но рабочие места находятся где-то в другом месте. Americans can continue to consume a lot, but the jobs are elsewhere.
Если люди хотят больше порнографии или наркотиков, рынок позволяет им потреблять эти товары до саморазрушения. If people want more pornography or more drugs, the market allows them to consume these goods to the point of self-destruction.
Для чего вообще мы используем Сеть? Для того чтобы организовывать, обменивать, создавать и потреблять информацию. Generically, what we use the Web for is to organize, exchange, create and consume information.
Существует только одна проблема: похоже, китайцы не желают потреблять, по крайней мере согласно широко приводимой статистике. There is only one problem: Chinese people do not seem to want to consume, at least according to commonly cited data.
Но простым смертным лучше потреблять рекомендуемое количество калорий (2 500 килокалорий в день), не прерывая свой сон. However, most mere mortals should be able to consume their recommended total daily calorie intake (about 2,500 Kcals/day) without interrupting sleep.
Если этот прогноз подтвердится, биотопливо будет потреблять 12% мирового грубого зерна, 28% сахарного тростника и 14% растительного масла. If that prediction is borne out, biofuels will consume 12% of the world’s coarse grain, 28% of its sugar cane, and 14% of its vegetable oil.
Это значит, что человек размером с Бьернсона должен потреблять в районе 70 граммов белка за один прием пищи. This means that a man of The Mountain’s size should consume in the region of 70g of protein per meal.
Мы не можем продолжать потреблять воду как мы делаем это сегодня, когда 25% мировых рек не достигают океанов. We cannot continue consuming water as we do today, with 25 percent of world rivers not even reaching the ocean.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !