Exemples d'utilisation de "потребностями" en russe

<>
Можно также включать предложения с потребностями в номенклатуре в сводное планирование. You can also include quotations with item demands in the master scheduling.
Эту политику почтовых ящиков можно удалить или настроить в соответствии с потребностями. This UM mailbox policy can be deleted or configured differently.
В результате, наше высшее образование просто не поспевает в ногу с потребностями страны. As a result of that our higher education is simply not keeping pace with India's demands.
Добавьте в видео субтитры, чтобы сделать его доступным для людей с особыми потребностями. Add closed captions to a video to make it accessible.
Клиент может изменить приветствия по умолчанию в соответствии с потребностями организации или особенностями местоположения. The default welcome greetings can be changed by a customer to make them specific to an organization or location.
Я также могу настроить внешний вид и функциональность сайта в соответствии с нашими потребностями. And I can customize the look, feel, and function to fit the way we work.
Налицо определенный перекос между профессиональным обучением, потребностями в квалификации и возможностями удовлетворить эти потребности. Certain disproportion between vocational training, qualification demand and possibilities to meet these demands has been noticed.
Эта функция изначально создавалась с мыслью о людях с особыми потребностями, поэтому она отлично поддерживает специальные возможности. It's built to be accessible with improved support for assistive technologies.
Сегодня - это общество представляет собой не просто огромное городское население, но и граждан, обладающих другими талантами и потребностями. Now these societies must cope not only with vast urban centers, but also with the very different talents and demands of urbanized people.
Предусмотренные в МРПФ цели и результаты обусловлены в первую очередь потребностями охваченных программами стран в помощи со стороны ПРООН. The MYFF goals and results are derived principally from the demand for UNDP assistance from programme countries.
Еще одним важным критерием оценки служит то, в какой степени помощь согласуется с потребностями и касающейся развития политикой бенефициаров. The extent to which assistance matched the demand and development policies of beneficiaries was another important evaluation criterion.
В целом, миру необходимо ещё 350 тысяч акушерок, чтобы ликвидировать разрыв между возможностями систем здравоохранения и потребностями в медицинских услугах. Worldwide, 350,000 more midwives are needed to bridge the gap between the health-care haves and have-nots.
Цель 2: Приведение потенциала программ ЮНИФЕМ в соответствие с потребностями и возможностями, связанными с внедрением и поддержкой новаций, опыта и результатов Goal 2: Capacity of UNIFEM programmes aligned with demand and opportunities to introduce and support innovation, learning and results.
Еще одним важным критерием оценки служит то, в какой степени помощь согласуется с потребностями бенефициаров и их политикой в области развития. The extent to which assistance matched the demand and development policies of beneficiaries was another important evaluation criterion.
Но их обещания скромны, сравнительно с реальными потребностями, а кроме того, есть сомнения в том, что они будут готовы их выполнять. But their promises are modest, relative to what is actually needed, and doubts about whether they will be fulfilled persist.
Старая организационная структура была тесно связана с потребностями статистических подразделений, в то время как новая структура ориентирована на обслуживание статистических процессов. The old organization was closely connected to the statistical units- the new organization is statistical process oriented.
Тридцать лет спустя основным противоречием в Китае стало противоречие между «растущими потребностями в повышенном качестве жизни и недостаточным и несбалансированным экономическим развитием». Thirty years later, the major contradiction China faces is that between “rising demand for higher standards of living and the constraints imposed by insufficient and unbalanced economic development.”
В результате, мы идем на переговоры и компромисс как единственный способ достичь равновесия между многими конкурирующими потребностями и мнениями, которые пронизывают общественные вопросы. As a result, we are committed to dialogue and compromise as the only way to balance the many competing demands and opinions that pervade public affairs.
Национальные языки и двуязычие: Это постановление устанавливает, что обязательное владение двумя национальными языками является целью национальной политики, обусловленной многокультурностью общества и потребностями межкультурного общения. National languages or bilingualism: Establishes compulsory bilingualism in national languages as the national linguistic policy, as well as the dissemination of multiculturalism and interculturalism.
Примечание: разница в 913 кв. м между общими потребностями и общей площадью, которая будет иметься в результате строительства, будет покрыта за счет текущей рационализации использования общих служебных площадей. Note: The difference of 913 m2 between the total requested and total provided for by the construction will be met through ongoing rationalization of overall office space.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !