Exemples d'utilisation de "потребностях" en russe

<>
Растущее число компаний понимает, что сегодняшняя формула успеха требует концентрации на социальных потребностях. A growing number of businesses recognize that today's formula for success includes a focus on pressing societal needs.
Контакт с клиентом и сбор сведений о потребностях Contact customer and gather requirements
Доклад о потребностях в экономической статистике (Behovet av ekonomisk statistik, SOU 2001: 34). Report on the need for economic statistics (Behovet av ekonomisk statistik, SOU 2001: 34).
При создании канбана событий они фиксируются в исходных потребностях. When event kanbans are generated, they are pegged to the source requirements.
Реальность такова, что африканские страны в своих потребностях, интересах и ресурсах значительно отличаются от своих западных коллег. The reality is that African countries" needs, interests, and resources differ substantially from those of their Western counterparts.
О потребностях в номенклатуре для заказа на обслуживание [AX 2012] About service order item requirements [AX 2012]
Глобальное внимание, которое Сирийский кризис сосредоточил на потоках беженцев и связанных с ними гуманитарных потребностях, является позитивным событием. The global attention that the Syrian crisis has focused on refugee flows and associated humanitarian needs is a positive development.
Контакт с клиентом и сбор сведений о потребностях [AX 2012] Contact customer and gather requirements [AX 2012]
У меня также была возможность неоднократно посещать общины коренных народов и из первых рук узнавать об их потребностях. I have also been afforded many opportunities to visit indigenous communities and learn at first-hand their needs.
В таблице 1 содержится краткая информация о потребностях в ресурсах: Table 1 provides a summary of the resource requirements.
Он предоставляет финансирование 45 странам для проведения самооценки национального потенциала (СОНП), которая сосредоточена на потребностях в межсекторальном укреплении потенциала. It is providing funding to 45 countries to conduct national capacity self assessments (NCSAs) that focus on cross-sectoral capacity-building needs.
Сводные данные об общих потребностях Следственного отдела в 2005 году Summary of total requirements of the Investigations Division in 2005
Необходимо повысить уровень осведомленности населения о потребностях, связанных с ВИЭ, особенно в странах Восточной и Юго-Восточной Европы и СНГ. Public awareness about RES needs to be increased, especially in Eastern and Southeast Europe and CIS countries.
Были также отменены правовые положения о плановых потребностях в крупном оборудовании; The legal regulations on the planning requirements for large equipment were also repealed;
Этого можно достигнуть, если Всемирный Банк, правительства стран-доноров и бедные страны сосредоточат внимание на насущных потребностях беднейших фермеров мира. That's achievable if the World Bank, donor governments, and poor countries direct their attention to the urgent needs of the world's poorest farmers.
Это облегчает установить приоритет заказов и сосредоточиться на автоматических утверждения производных потребностях. This makes it easier to prioritize orders, and to focus on auto firming derived requirements.
Также на 1-м заседании ВОО рассмотрел документ FCCC/SBI/2001/6 о потребностях наименее развитых стран в области институционального развития. Also at the 1st meeting, the SBI considered document FCCC/SBI/2001/6 on the institutional development needs of the least developed countries.
В таблице 2 приводится информация о совокупных потребностях с разбивкой по основным компонентам. A breakdown of the aggregate requirements by major component was given in table 2.
Изменения в потребностях на уровне политики и возникновение новых потребностей пользователей вызвали необходимость в пересмотре текущей программы передачи данных по ЕСИС-95. Changing policy needs and new user needs necessitated a review of the current ESA95 data transmission programme.
Данное сокращение отразится только на потребностях военных наблюдателей, к которым были первоначально приписаны 19 полноприводных автомобилей общего назначения. The reduction will only affect the requirements of the military observers to which the 19 4x4 general purpose vehicles were originally assigned.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !