Exemples d'utilisation de "похвастаться" en russe
Я решила похвастаться и купила хорошие - огнестойкие.
I splurged and bought the good ones - flame-retardant.
Шесть лет замужем и даже не можешь похвастаться ребеночком.
Been married six years and still no babby to show for it.
Полагаю, даже "Столица Мировой Химии" не может таким похвастаться.
I guess "Chemical Capital of the World" didn't have the same zing to it.
Греция может похвастаться самым низким кредитным рейтингом в еврозоне.
Greece boasts by far the lowest credit rating in the euro zone.
Современная криминомика (criminomics) может похвастаться своей долей миллионеров и миллиардеров.
Modern criminomics has its fair share of millionaires and billionaires.
Можешь похвастаться друзьям, что получила автограф самого Сон Мин У!
Go show off to your friends that you got an autograph from Sung Min Woo!
Сколько дизайнеров в Америке или Европе могут похвастаться тем же?
How many designers in America or Europe can say the same?
Однако другие принимающие страны не могут похвастаться такой же дальновидностью.
But other host countries have not been as forward thinking.
"На самом деле скука может похвастаться очень древней историей", - говорит он.
"Boredom actually has a very long history," he said.
Не потому, или не только потому, что я сноб и хочу похвастаться оригиналом.
That's not because, or it's not simply because, I'm a snob and want to boast about having an original.
Да, Китай вступил в глобальный рынок и может похвастаться многими достижениям модернизирующегося общества.
Yes, China has emerged into the global market and boasts many of the hallmarks of a modernizing society.
Немногие компании со штаб-квартирой в Токио могут похвастаться культурным и национальным многообразием.
Not many companies headquartered in Tokyo can boast about their diversity.
Чили также может похвастаться всеобщей грамотностью: 98% взрослого населения умеет читать и писать.
There is also universal literacy, with 98% of the adult population able to read and write.
Мирные и процветающие скандинавские страны, которые могут похвастаться высоким уровнем образования, являются отличным примером этому.
Peaceful and prosperous Scandinavian countries, which boast high education levels, are a case in point.
Социальная стабильность, которой могут похвастаться лишь немногие мусульманские страны, требует открытых, инклюзивных, репрезентативных политических систем.
Social stability, which so few Muslim countries enjoy, demands political systems that are open, inclusive, and representative.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité