Exemples d'utilisation de "почти равна" en russe
Когда-то Франция была экономически почти равна Германии, но за прошедшее десятилетие сильно отстала: её подушевой ВВП сейчас примерно на 10% ниже.
Once nearly the economic equal of Germany, France has fallen well behind over the past decade, with per capita GDP now about 10% lower.
Если же Я-настоящее делает большие сбережения, Я-будущее радуется, потому что пенсия почти равна зарплате.
Whereas if the present self saves a lot, the future self is delighted, where the income is close up near 100 percent.
За этим объявлением почти сразу последовало обещание Марка Цукерберга и Присциллы Чан отдать 99% своих акций в компании Facebook (сейчас их стоимость равна примерно $45 млрд) на улучшение жизни новорождённых младенцев во всём мире.
The announcement was closely followed by Mark Zuckerberg and Priscilla Chan’s commitment to give 99% of their Facebook shares (currently valued at some $45 billion) to improving the lives of newborns across the world.
Предположим упрощённо, что в начале мы одинаково доверяем и данным опросов, которые показывают, что поддержка Брексита и Трампа равна почти 50%, и мнению экспертного сообщества, которое оценивает их шансы лишь в 25%.
Suppose, for the sake of simplicity, that we start by giving equal credibility to opinion polls showing Brexit and Trump with almost 50% support and expert opinions, which gave them only a 25% chance.
В этом случае доля вероятности роста или падения равна почти 50 на 50, так что лучше не подставляться быстрым потерям при пессимистичном исходе.
At this point, the odds are nearly 50-50 for an up or down move, so you don't want to be exposed to a quick loss on the downside.
На сегодня около 20% населения Германии (его численность равна 82 миллионам) имеют мигрантские корни, при этом почти пять миллионов граждан являются мусульманами.
As it stands, some 20% of Germany’s population of 82 million has a migrant background, and close to five million are Muslim.
На следующей станции почти все сошли с поезда
At the next station, nearly everyone got off the train.
Однако Вивер уверен, что осуществлять переориентацию космического аппарата совсем не нужно: «Это крайне нежелательно, ведь вероятность столкновения равна одной тысячной.
Weaver is confident the reorientation won’t be necessary: “I think it’s highly unlikely, maybe a one-in-a-thousand chance, that we would end up in a situation like that.
• Свободная маржа больше или равна нулю и суммарная клиентская позиция с учетом условно добавленной позиции не превышает установленное ограничение по данному типу счета, ордер исполняется, и позиция открывается.
• "Free Margin" is more than or equal to zero and the aggregate Client position, including the provisionally added new position, does not exceed the limits set for this type of account, the order will be executed and the position will be opened.
Возьмем условные значения: процентная ставка в Европе равна 4.25%, в США - 3.5%.
Assume the interest rate in Europe is 4.25%, while in the US it’s 3.5%.
Я уже почти был дома, когда в машине кончился бензин.
I was almost home when the car ran out of gas.
Если разница сумм объемов противоположных позиций не равна нулю, в результате операции будет открыта новая позиция с объемом, равным этой разности.
If the difference between the sums of volumes is not zero, a new position will be opened as a result of the operation, the volume being equal to this difference.
Прошло почти 50 лет с тех пор, как закончилась вторая мировая война.
It has been almost 50 years since World War II ended.
Мы взяли по четыре контракта, потому что дельта для каждого спрэда примерно равна -0.25, что в сумме для четырех контрактов дает нам -1.0.
We use a four-lot because the position delta for each spread is approximately negative delta, -0.25, which sums to -1.0 if we do it four times.
(а) Фактическая маржа была равна или превышала Необходимую маржу, как указано в пункте 6 настоящих Условий; и
(a) the Actual Margin is equal to or more than the Required Margin, as set out in clause 6 of these Terms; and
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité