Beispiele für die Verwendung von "появились" im Russischen
Übersetzungen:
alle2290
appear882
come419
emerge299
develop90
occur29
pop28
turn up22
surface15
present14
be published6
andere Übersetzungen486
Появились первые многоЧисленные растения и животные.
The first multi celled plants and animals appeared.
Вот некоторые из идей, которые появились во время наблюдения:
Some of the things that the monitoring protocols have developed:
За последние несколько лет, некоторые связи появились органично.
Over the last several years, some networking has been occurring organically.
С тех пор, как президент Франции Николя Саркози вычеркнул себя из списка самых желательных женихов после публичного признания своей любовной связи с бывшей супермоделью, а ныне поп-певицей Карлой Бруни во время своего романтического путешествия в Евродисней, у него появились проблемы.
Ever since French President Nicolas Sarkozy took himself off his country’s most-eligible-bachelor list by publicly acknowledging his affair with supermodel-turned-pop-musician Carla Bruni during a romantic trip to Euro Disney, he’s run into trouble.
Недавно появились вагоны с регулируемыми колесными парами, что является альтернативой смене тележек.
The recent development of wagons with adjustable wheel-sets now presents an alternative to bogie-changing.
Убедитесь, что инструкции появились на вашем мониторе.
Check that the instructions appear on your monitor.
Это инсайдерские кодовые слова, которые появились не случайно.
These are insider code words that did not emerge accidentally.
Я действительно узнал Тал, и во мне появились истинные чувства к ней.
I've really gotten to know Tal, and I've developed true feelings for her.
Они совсем не так появились в фильме, потому как они - часть намного более емких сцен.
It's not the way they occur in the film, because they are part of much larger scenes.
ПАРИЖ - С тех пор, как президент Франции Николя Саркози вычеркнул себя из списка самых желательных женихов после публичного признания своей любовной связи с бывшей супермоделью, а ныне поп-певицей Карлой Бруни во время своего романтического путешествия в Евродисней, у него появились проблемы.
PARIS - Ever since French President Nicolas Sarkozy took himself off his country's most-eligible-bachelor list by publicly acknowledging his affair with supermodel-turned-pop-musician Carla Bruni during a romantic trip to Euro Disney, he's run into trouble.
Он не уделил этому большого внимания в октябре прошлого года, когда появились сообщения о попытке государственного переворота.
It paid scant attention last October when reports surfaced of an attempted coup.
Эти метаданные появились там, потому что эти файлы подвергались редактированию в русскоязычной версии Microsoft Excel.
That metadata was present because the files were edited by a Russian language version of Microsoft Excel.
И вдруг, откуда ни возьмись, появились эти ангелы.
And suddenly, out of nowhere, these angels appeared.
Появились признаки симбиоза между местными сепаратистами и региональными террористами.
Signs of a symbiotic relationship between local separatists and regional terrorists have emerged.
Эти условия причинили серьезный вред его здоровью, появились кожные заболевания и ухудшилось зрение.
These conditions caused serious detriment to his health, with skin disorders and eyesight problems developing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung