Exemples d'utilisation de "появляющуюся" en russe
Traductions:
tous1212
appear601
emerge214
come207
occur56
pop46
develop46
present17
surface12
turn up9
flare up1
creep in1
be published1
autres traductions1
строку быстрой навигации — небольшую строку, появляющуюся в нижнем левом углу графика и позволяющую управлять им;
fast navigation box — a small box that appears in the lower left corner of the chart and allows to manage it;
Разоружение должно упреждать появляющуюся опасность от другого оружия.
Disarmament must anticipate emerging dangers from other weapons.
С помощью новых графических инструментов из Gapminder, Рослинг демонстрирует магию, появляющуюся, когда экономический рост и электричество превращают скучный день стирки в день интеллектуального чтения.
With newly designed graphics from Gapminder, Rosling shows us the magic that pops up when economic growth and electricity turn a boring wash day into an intellectual day of reading.
адаптацию в виде враждебной формы, позволяющей ей получить сверх-иммунитет к лекарствам, и смертельную мутационную деформацию, появляющуюся в одной из множества "безопасных" бактерий.
adaptation by a hostile form that enables it to become super-immune to drugs, or a deadly mutant strain that appears in one of the multitude of "safe" bacteria.
Бактерии следует проверять на два типа мутации: адаптацию в виде враждебной формы, позволяющей ей получить сверх-иммунитет к лекарствам, и смертельную мутационную деформацию, появляющуюся в одной из множества "безопасных" бактерий.
Bacteria should be checked for two types of mutation: adaptation by a hostile form that enables it to become super-immune to drugs, or a deadly mutant strain that appears in one of the multitude of “safe” bacteria.
Подобная предпринимательская энергия появляется отовсюду.
This entrepreneurial energy is emerging from many quarters.
Двойная вершина – это медвежья фигура, которая появляется после восходящего тренда.
The double top is a bearish pattern that occurs after an uptrend.
Аналогичная модель начинает появляться в развитых странах.
The same pattern is starting to emerge in developed countries.
Как только начали появляться репортажи, снова пришла международная помощь.
As reports began to surface, again international aid went in.
Праздники должны случаться только тогда, когда они появляются на календаре.
Festivals should happen only when they turn up on the calendar.
Несомненно, оскорбленный популизм, являющийся брендом "Чайной партии", которая состоит в основном из белых, злых избирателей среднего класса, имеет глубокие корни в Соединенных Штатах и появляется во времена перемен.
To be sure, the Tea Party's brand of aggrieved populism - and its composition of mostly white, angry, middle-class voters - has deep roots in the United States, flaring up during times of change.
Повторяющиеся данные обычно появляются в том случае, если несколько людей добавляют данные в базу Access одновременно или если в базе не предусмотрена проверка повторов.
Duplicate data often creeps in when multiple users add data to the Access database at the same time or if the database wasn’t designed to check for duplicates.
В начале февраля 2003 года в Fairplay Daily News — сайте Интернета — появляется сообщение о том, что американская компания Ceres Terminals, Inc., которая эксплуатирует терминал контейнеров Fairview Cove в Галифаксе, Канада, отклонила заявку на котировку стоимости размещения груза на итальянском судне «Костас», поскольку эта судовая компания делает рейсы в порт Гаваны.
In early February 2003, a report was published on the Internet by Fairplay Daily News, announcing that Ceres Terminals Inc., a United States company that operates the Fairview Cove container terminal in Halifax, Canada, had refused to quote stevedoring rates for the Italian shipping line Costa, because the line touches port in Havana.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité