Exemples d'utilisation de "права на суд присяжных" en russe
Сегодня по факту в Америке вы не можете отказаться от права на суд присяжных.
Now, in America, in fact, you cannot give up your right to trial by jury.
И учитывая тот факт, что первый адвокат мистера Родса никогда не выносил это на суд присяжных, только подтверждает его небрежность.
And the fact that Mr. Rhodes's original counselor never brought it to the attention of the jury only compounds the negligence.
Седьмая поправка обеспечивает право на суд присяжных по гражданским делам с ценой иска, превышающей 20 долларов.
The Seventh Amendment assures trial by jury in civil cases involving anything valued at more than 20 United States dollars.
Сегодня таблоидные средства массовой информации показывают нам все, и выносят все на суд публики.
Today, tabloid media show us everything, and subject everything to public judgment.
Суд присяжных, вернув приговор, вернул «общее решение» о мошенничестве - но не решение с разделением по концепциям, в соответствии с которыми рассматривалось это дело.
The jury, when they returned their verdict, returned a “general verdict” of fraud, and not a verdict divided by the theories of the case.
Мы можем представить в качестве покрытия права на недвижимость.
We can offer title-deeds to real estate as collateral.
Поэтому они скинули дело на суд по делам несовершеннолетних.
Therefore, they've bumped the charge to juvenile court.
Большое жюри сейчас собирает суд присяжных, присматриваясь к тебе.
A grand jury is being impaneled, looking into you.
Мы можем представить в качестве покрытия права на ценные бумаги.
We can offer the titles to securities as collateral.
Просто сходишь на суд в четверг и оплатишь штраф.
You just go down to the court on Thursday and you pay the fine.
Ведь платить покупателям сертификатов все равно никто не будет, поскольку у них по закону у нет права на возмещение от государства.
After all, no one will ever pay the buyers of such certificates since they don’t have any rights under the law to seek compensation from the state.
Лесли, я думаю, что ты слишком рано выносишь это на суд общественности.
I think you might be taking this to the public a little bit too soon.
В Полицейском Суде решили, что не могут разобраться с запутанным делом Стюарта, так что оно было передано в Уголовный Суд Присяжных.
The Magistrate's Court decided they couldn't handle the complexities of Stuart's case so they referred it to the Crown Court.
Тем не менее, новые правила, вступившие в действие, безусловно, затруднят осуществление избирательного права на выборах 2012 года.
However, the new rules put in place will undoubtedly make it more difficult to exercise the right to vote in 2012.
В любом случае, нужно будет вернуться на суд через два дня.
Anyway, supposed to turn up to court here in two days.
Но я видел, как суд присяжных повелся на все то дерьмо, что вы с адвокатом пропихивали.
But I could see how the jury was buying all the crap you and that lawyer were slinging.
Так как его менеджер имел права на "Черное и белое шоу менестрелей", легкую развлекательную программу, в которой люди "чернили себе лицо", Генри обнаружил, что выступает в ней в течение пяти лет.
Because his manager owned the stage rights to The Black and White Minstrel Show, a light entertainment programme in which people "blacked up," Henry found himself performing his comedy in it for five years.
Предоставить дело на суд общественности может быть ее единственным шансом на победу.
Trying this case in the court of public opinion might be her only chance.
Ланкастерский суд присяжных повесил больше людей, чем какой-либо суд на земле, за исключением Лондона.
Lancaster Assizes hanged more people than any court in the land, except for London.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité