Exemples d'utilisation de "правильного" en russe avec la traduction "proper"
Traductions:
tous3373
right1709
correct1100
proper363
accurate60
true45
exact11
regular11
suitable1
autres traductions73
Но для правильного диагноза и лечения нужны деньги, а финансирование сокращается.
But proper diagnosis and treatment requires money, and funding is being cut.
Для правильного отображения текста вам потребуется задать для ячеек перенос по словам.
You will need to set the cells to wrap text for the new line to display properly.
Устранена проблема использования правильного хранилища служб для интеграции со службой резервного копирования Azure.
Addressed issue to utilize the proper service vault for Azure Backup integration.
Обеспечение правильного питания для ребенка в первую тысячу дней его жизни особенно важно.
Providing proper nutrition in a child’s first thousand days is particularly important.
Мы используем многосторонние и двухсторонние каналы в поиске правильного решения проблем в горячих точках.
We have worked through multilateral and bilateral channels for a proper solution to the hot-spot issues.
Три четверти из них могли бы пережить дизентерию или малярию при наличии правильного питания.
Three-quarters of them could have survived diarrhea or malaria if they had been properly nourished.
Построение правильного разделения ответственности между государством и рынком с этой точки зрения является главной задачей сегодняшнего дня.
Building a proper division of responsibility between state and market from this insight is today’s main task.
Нахождение правильного ответа на эти вопросы требует всестороннего экономического моделирования, с расчетом разных переменных и анализом региональных различий.
Reaching a proper answer to these questions requires extensive economic modeling, with different variables calculated and regional differences analyzed.
Односторонние, сводящиеся к принуждению дебаты, наподобие таких, которые мы видим сегодня, ни в коей мере не содействуют поиску правильного решения.
The unilateral and coercive debate that is undertaken, as we see today, does not in any manner assist in arriving at a proper solution.
Ущерб водным ресурсам причиняется в результате повреждения объектов коммунального обслуживания, особенно канализационной системы, и ограничений в отношении правильного удаления отходов.
Water resource damage is occurring through damage to environmental facilities, particularly sewage infrastructure, and due to restrictions imposed on proper waste disposal.
Одна из величайших проблем для демократических обществ Нового Света в начале 21-го века - установление правильного баланса между безопасностью и свободой.
One of the great issues for democratic societies in the New World of the early 21 st century is achieving a proper balance between security and liberty.
Существует множество различных способов разработки инфраструктуры DNS, но важный результат — обеспечение правильного разрешения имен для следующего перехода на всех серверах Exchange.
There are many different ways to design a DNS infrastructure, but the important result is to ensure name resolution for the next hop is working properly for all of your Exchange servers.
Двадцать пять лет назад, состояние общественного здравоохранения для широких слоев населения было похоже на врача, пытающегося лечить пациента без правильного диагноза.
Twenty-five years ago, the state of public health for large populations was like that of a doctor trying to treat a patient without a proper diagnosis.
Стирка экстра класса при таких объемах зависит от качества воды, концентрации отбеливателя, времени, и, конечно, от правильного перемешивания и температуры воды.
Proper washing at this volume depends on water quality, bleach concentration, time, and of course, agitation an heat.
В случае его правильного использования внешнее финансирование в виде льготных кредитов может способствовать развитию и дальнейшему улучшению положения в области прав человека.
If properly managed, external financing through concessional loans could contribute to development and further enjoyment of human rights.
Для правильного отслеживания результативности рекламы при использовании пикселя Facebook необходимо настроить столбцы отчетности по рекламе в Ads Manager, чтобы видеть наиболее важные данные.
One important thing to note in order track ad performance properly when using the Facebook pixel is that you'll need to customize your ads reporting columns in Ads Manager in order to show the most important data.
Если при настройке ТВ-тюнера возникнет ошибка, например при скачивании содержимого или установке PlayReady, для правильного приема ТВ-сигнала может потребоваться повторить настройку.
If you receive an error while setting up your TV tuner — for example, a download error, or an error during PlayReady installation — you might need to go through the entire setup process again in order for your TV signal to work properly.
Внимание: для правильного отображения данных в MS Excel нужно включить опцию в меню "Сервис — Параметры — Переход — Преобразование формул в формат Excel при вводе".
Attention: For data to be shown properly in MS Excel, one has to enable "Tools — Options... — Translation — Translation formula entry" menu option of MS Excel.
И благодаря тому, что в его основе абсолютно новое алюминиевое шасси правильного Range Rover то вес его стал на полтонны меньше, чем у старой его версии.
And because it's built on the brand-new all-aluminium chassis of the proper Range Rover, it's getting on for half a tonne lighter than the old Sport.
В частности, он подчеркнул необходимость достаточного пространства для маневра в политике при разработке национальных стратегий развития, а также нахождения правильного баланса между статическими и динамическими рыночными силами.
He emphasized in particular the need to find proper policy space in designing national development strategies and to strike the right balance between static and dynamic market forces.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité