Exemples d'utilisation de "правителях" en russe avec la traduction "ruler"
Больше тысячи лет, при законных правителях Мекки, хашимитских наследниках Пророка Мухаммеда, все ветви обменивались опытом и знаниями в Великой Мечети.
For over a thousand years, under Mecca's traditional rulers, the Hashemite descendants of the Prophet Muhammad, all sects debated and exchanged knowledge in the Great Mosque.
Говоря о деспотичных правителях, Роухани лишь слегка пожурил их, сказав, что им не хватает способности наладить связь со своими людьми и понять их.
On the subject of despotic rulers, Rouhani offered only the benign observation that they lack the ability to connect with and understand their people.
История, написанная на камне в честь потусторонних правителей.
History written in stone honoring otherworldly rulers.
Но расчет Кима отличается от расчетов большинства правителей.
But Kim's calculus is different from that of most rulers.
ИГИЛ является жестоким Суннитским восстанием против Шиитских правителей.
ISIS is a brutal Sunni rebellion against Shia rulers.
Страна является неуправляемой, и ее правители знают это.
The country is unruly, and its rulers know it.
Исламские правители не смогли удовлетворить нужды своих народов.
Muslim rulers have mostly failed to satisfy the needs of their populations.
Во многих случаях, авторитарным правителям не хватает легитимности.
In many cases, authoritarian rulers lack legitimacy.
Отрицание по-прежнему доминирует в менталитете правителей Саудовской Аравии.
Denial remains the Saudi rulers' dominant mindset.
Боговдохновенные правители обычно не ведут человечество по благоприятному пути.
Divinely inspired rulers usually do not lead mankind down an auspicious path.
Сынок, я не только правитель этих земель, всемогущий властитель.
I'm more than the exalted ruler of this land and master of all I survey.
Отказ подчиняться приказам твоего правителя принесет только одну награду.
Failure to obey the orders of your ruler brings only one reward.
И вправду, данным правителям сейчас хватает над чем задуматься.
Indeed, these rulers now have much to ponder.
В действительности, история не была милостива к таким правителям.
In fact, history has not been kind to such rulers.
Вообще-то, он являлся подлинным правителем Италии последние 13 лет.
In fact, he has been Italy's true ruler for the past 13 years.
Арабы, конечно, давно знали, что их правители были вне реформ.
Arabs, of course, have known for years that their rulers were beyond reform.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité