Exemples d'utilisation de "практичным" en russe
Практичным решением является повышение эффективности сотрудничества между соответствующими учреждениями.
The practicable solution is more effective coordination among the relevant institutions.
Это является именно тем практичным решением, которое можно ожидать в действительно интегрированной валютной зоне.
This is exactly the kind of hardheaded solution that one would see in a truly integrated currency area.
Даже если бы содержащееся в документе предложение было практичным (каковым оно не является), напрашивается более широкий вопрос:
Even if the Paper's suggestion were plausible, which it is not, it begs a larger question:
Этот вариант является наиболее практичным решением, хотя суды Греции применяют критерии характера в качестве единственного критерия для такого определения.
That alternative offered the most pragmatic solution, even though the Greek courts applied the nature test as the sole criterion for such a determination.
Тех, кто говорит о голоде и экологических кризисах, рассматривают как витающих в облаках "моралистов", в противоположность практичным "реалистам", занимающимся вопросами войны и мира.
People who speak about hunger and environmental crises are viewed as muddle-headed "moralists," as opposed to the hard-headed "realists" who deal with war and peace.
Даже если бы содержащееся в документе предложение было практичным (каковым оно не является), напрашивается более широкий вопрос: должны ли мы препятствовать предпринимательскому риску со стороны мигрантов?
Even if the Paper’s suggestion were plausible, which it is not, it begs a larger question: should we prevent migrants from taking entrepreneurial risks?
Наибольших успехов в развитии экономики в последние годы добились страны наподобие Китая и Вьетнама, где западные экономические идеи, если они вообще принимались в расчёт, проиграли более практичным представлениям.
The biggest development successes in recent years have been in places like China and Vietnam, where Western economic ideas, to the extent that they were considered at all, lost out to more practically oriented policymakers.
А причина, почему в индустрии моды нет никакой защиты авторского права, состоит в том, что суд уже давно постановил: одежда является предметом слишком практичным, чтобы требовать защиты авторского права.
Now, the reason for this, the reason that the fashion industry doesn't have any copyright protection is because the courts decided long ago that apparel is too utilitarian to qualify for copyright protection.
Более предпочтительными являются неофициальные расследования, однако, хотя этот метод, возможно, и является более практичным, автор считает, что работники тюрем и сотрудники полиции не признают своей вины в ходе такого неофициального расследования.
Informal inquiries are preferred, but although this method may be more expedient, it is the author's view that prison and police officers do not confess guilt when asked to respond to such an informal inquiry.
В настоящее время Организация Объединенных Наций и правительство Ирака проводят консультации в целях устранения возникших трудностей в кратчайшие сроки, наиболее практичным способом и в полном соответствии с резолюциями Совета Безопасности по этому вопросу и соответствующими положениями Меморандума о взаимопонимании, подписанного Секретариатом Организации Объединенных Наций и правительством Ирака.
The United Nations and the Government of Iraq are presently in consultations in an effort to resolve these difficulties in a timely and pragmatic manner that is in full compliance with relevant Security Council resolutions and the relevant provisions of the memorandum of understanding signed by the United Nations Secretariat and the Government of Iraq.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité