Exemples d'utilisation de "предлагавшихся" en russe

<>
В ходе рассмотрения претензий в связи с мониторингом и оценкой экологического ущерба и истощения природных ресурсов Группа определила те изменения, которые можно внести в план и методологию некоторых из предлагавшихся мероприятий по мониторингу и оценке. In the course of its review of claims for monitoring and assessment of environmental damage and depletion of natural resources, the Panel identified possible modifications in the design and methodology of some of the monitoring and assessment activities proposed.
Первоначальная идея выделить две недели в июне была отклонена, потому что вторая из двух предлагавшихся недель совпадает с Конференцией Организации Объединенных Наций по рассмотрению прогресса в осуществлении Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней (Нью-Йорк, 26 июня- 7 июля 2006 года). The initial idea to allocate two weeks in June was dropped because the second of the two suggested weeks coincides with the United Nations conference to review progress made in the implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects (New York, 26 June- 7 July 2006).
Большинство предлагавшихся систем взвешивания связаны либо с расходами на повышение качества и производительности работников (например, продолжительность школьного и специального профессионально-технического обучения, расходы на образование и профессиональную подготовку) или с результатами их производственной деятельности (например, относительная заработная плата). Most of the weighting systems which have been proposed are related either to the cost of increasing the quality and productivity of workers (e.g., years of schooling and special vocational training, costs of education and training) or to the results of their productive activity (e.g., relative wages).
Поэтому все эти три должности предлагается сократить. Accordingly, the three posts are proposed for abolishment.
Исполнительному Комитенту предлагается одобрить программу. The Executive Committee is invited to approve it.
Если предлагается разрешение, щелкните Разрешить исключение. If a resolution is offered, click Resolve exception.
Например, предлагавшееся им снижение налога на дивиденды Конгресс превратил в снижение налога на доходы с капитала. For example, Congress turned his proposed tax cut for dividends into one for capital gains.
Возможно, что согласование пунктов повестки дня с приоритетами среднесрочного плана может дать более гибкую и более легко изменяемую парадигму, чем другие предлагавшиеся варианты. It is possible that alignment of agenda items according to the priorities of the medium-term plan might offer a paradigm that is more flexible and more mutable than others proposed.
с беспокойством отмечает, что некоторые из докладов были подготовлены со значительным превышением предлагавшегося предельного объема и что это негативно отразилось на времени и расходах, связанных с их изданием, переводом и тиражированием, а также на сопоставимости информации, содержащейся в разных докладах; Notes with concern that some of the reports have significantly exceeded the suggested word limit and that this had a negative effect on the time and costs related to their editing, translation and reproduction as well as on the comparability of the information between the reports;
Если факт насилия установлен, то предлагается дисциплинарное наказание. If bullying is ascertained, a disciplinary punishment is proposed.
Делегациям предлагается рассмотреть документ TRANS/WP.29/343/Rev.12. Delegations are invited to review document TRANS/WP.29/343/Rev.12
Они предлагались по цене 21/2 доллара. It was offered at a price of $21 1/2
Да, конечно, денатурализация это популярная мера. Предлагавшуюся Олландом конституционную реформу в какой-то момент поддерживало 80% французского общества. To be sure, denationalization policies have been popular; even Hollande’s proposed constitutional reform was supported by 80% of the French public at one point.
В их числе механическая машина для очистки груш от кожуры, впервые предлагавшаяся промышленности, первая механическая машина для удаления косточек из персиков и оборудование для искусственного окрашивания апельсинов. Among these were the first mechanical pear peeler ever to be offered to the industry, the first mechanical peach pitter, and a process for synthetically coloring oranges.
По категории «Управление процессами» предлагается создать две временные должности. Two temporary posts are proposed for process management.
РГСДЛ предлагается рассмотреть и утвердить документ, посвященный вопросам организации Конференции. The WGSO is invited to consider and approve the paper on organizational issues for the Conference.
Выберите интернет-магазины, где предлагаются продукты в каталоге. Select the online stores where the products in the catalog are offered.
В декабрьском заявлении 2002 года содержатся положения, касающиеся предлагавшейся разработки нескольких типов боеголовок для ракет «Луна», включая кассетную химическую боеголовку. The declaration of December 2002 includes statements regarding the proposed development of several different types of warheads for the Luna, including a cluster warhead for use with chemical agents.
Но сама сложность того, что предлагается, показывает, насколько схема несовершенна. But the very complexity of what is proposed shows just how inadequate the scheme is.
Делегациям предлагается внести предложения в отношении направлений будущей работы Рабочей группы. Delegations will be invited to propose areas of future work for the Working Party.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !