Exemples d'utilisation de "предлагают" en russe
Traductions:
tous7785
propose4418
offer2133
suggest951
prompt62
bid24
come up with14
tender7
invite others4
proposition3
proffer1
autres traductions168
Сторонники этого аргумента предлагают другую модель:
Advocates of this argument propose a different model.
Христианские демократы канцлера Ангелы Меркель предлагают снизить налоги.
Chancellor Angela Merkel’s Christian Democrats suggest cutting taxes.
Эти коды причин предлагают кассиру предпринять один из следующих действий:
These reason codes prompt a cashier to take any of the following actions:
Если "спекулянты" предлагают сегодняшние товарные цены, потому что они понимают, что будущие поколения также будут желать иметь предметы потребления, разве это не здоровое развитие?
If "speculators" are bidding up today's commodity prices because they realize that future generations are going to want commodities, too, isn't that a healthy development?
Они предлагают очень ограничивающие ярлыки для того, чтобы охарактеризовать нас.
They come up with these very restrictive labels to define us.
Группы гражданского общества предлагают и реализуют полезные инициативы.
Civil-society groups are proposing and implementing useful initiatives.
Политики предлагают варианты его преодоления.
Policymakers have offered prescriptions for solving it.
Последние опросы и результаты шансы ставок предлагают следующий результат:
The latest polls and results from the betting odds suggest the following result:
Мне предлагают перейти на учетную запись Microsoft или обновить информацию в службе Xbox Live.
I'm getting prompted to switch to a Microsoft account or update my Xbox Live information.
Вы знаете как это происходит: сначала исследователи предлагают предположительно превосходную стратегию.
You know the drill: the researchers first come up with a supposedly excellent strategy.
Учёные предлагают множество различных способов отклонения астероида от Земли.
Scientists have proposed various ways to deflect an asteroid away from the Earth.
Другие предлагают последовать формуле АСЕАН + 8, аналогичную встрече министров обороны.
Others suggest that leaders follow an ASEAN+8 formula, similar to the defense ministers' meeting.
Другие приложения предлагают игрокам позвать друзей на помощь, когда у них заканчиваются жизни или ресурсы.
Other games prompt players to invite their friends to help when they run low on lives or resources.
Американцы правы, когда указывают на то, что европейцы тратят непозволительно много времени на консультации друг с другом, а затем предлагают слишком мало.
Americans are right to point out that Europeans spend an undue amount of time consulting among themselves, and then come up with very little.
(Некоторые из нас предлагают это уже почти двадцать лет).
(Some of us have been proposing this for almost two decades.)
Напротив, положительные данные предлагают улучшения в экономике относительно конца прошлого года.
On the contrary, the positive data from the country recently suggest an improvement in the economy towards the end of last year, in our view.
Если Microsoft Security Essentials или Защитник Windows предлагают скачать и запустить автономный Защитник Windows, важно сделать это, чтобы обеспечить сохранность данных и компьютера.
If you've been prompted in Microsoft Security Essentials or Windows Defender to download and run Windows Defender Offline, it's important that you do so, to make sure that your data and your PC isn't compromised.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité