Ejemplos del uso de "предложение о прекращении прений" en ruso

<>
Председатель говорит, что, согласно правилу 116 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, он предоставит слово двум делегациям, поддерживающим предложение о прекращении прений, и двум делегациям, возражающим против данного предложения, после чего предложение будет немедленно поставлено на голосование. The Chairman said that, under rule 116 of the rules of procedure of the General Assembly, he would give the floor to two delegations in favour of the motion to adjourn debate and two delegations that opposed it, following which the motion would be immediately put to the vote.
На том же заседании представитель Пакистана, действуя в соответствии с правилом 117 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, внес предложение о прекращении прений по обсуждаемому пункту, с тем чтобы приступить к рассмотрению проекта резолюции A/HRC/S-1/L.1 Also at the same meeting, the representative of Pakistan moved, under rule 117 of the rules of procedure of the General Assembly, to close the debate on the item under discussion in order to begin consideration of draft resolution A/HRC/S-1/L.1.
о прекращении прений по обсуждаемому вопросу. To close the debate on the question under discussion.
Правительство, скептически относясь к готовности НСО к прекращению огня и заявив, что оно не укрепляло свои позиции, как утверждали НСО, не приняло предложение о прекращении огня, однако указало, что оно будет готово приступить к официальным переговорам о прекращении огня в этих целях позже, без определения конкретной даты. Sceptical of the readiness of FNL to ceasefire, and stating that it had not reinforced its positions as claimed by FNL, the Government did not accept the ceasefire offer, but indicated that it would be ready to engage in formal ceasefire negotiations to that end at a later, undetermined date.
Г-жа Ван Буэрле (Начальник Службы по политическим, правовым и гуманитарным вопросам Управления по планированию программ, бюджету и счетам Секретариата) говорит, что предварительная смета необходима, поскольку Генеральным секретарем было внесено предложение о прекращении издания Справочника и в связи с этим при составлении бюджета выделение средств на его публикацию не предусматривалось. Ms. Van Buerle (Chief of Political, Legal and Humanitarian Services, Office of Programme Planning, Budget and Accounts of the United Nations Secretariat) replied that the Secretary-General had made a proposal to cease publishing the Repertory, so when the budget had been prepared, no resources had been allocated to it.
Согласно газете «Haaretz», есть предложение о прекращении огня со стороны палестинцев, однако израильское правительство отказывается и по сей день позитивно на него откликнуться. According to Haaretz, there is a Palestinian ceasefire proposal, but the Israeli Government has refused thus far to respond positively to the offer.
Пожалуйста, приложите к поставке товара предложение о возврате и копию счета/накладной. Please enclose in the delivery our cancellation offer and a copy of the bill/delivery note.
Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня. The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
Если у Вас каких-либо товаров нет на складе, пришлите нам, пожалуйста, предложение о замене. Should any articles be unavailable, please send us a replacement offer.
Видя, что сотни тысяч людей получают уведомления о прекращении оказания услуг от своих провайдеров, республиканцы в последние дни раскритиковали президента за то, что он вводит американское общество в заблуждение. With hundreds of thousands receiving cancellation notices from their providers, Republicans have slammed the president in recent days for misleading the American public.
Реакция была неоднозначной даже в таких местах, как сельский округ Меса, где участники голосования отвергли предложение о легализации марихуаны. The response has been complicated even in places like rural Mesa County, where voters rejected the marijuana initiative.
Соглашение о прекращении огня между Израилем и группировкой Хамас может стать хрупким фундаментом для дальнейшего мира The ceasefire between Israel and Hamas could yet be an unlikely foundation for peace
Волна новостей о слиянии тоже вносит свою лепту в настроение, учитывая, что согласно данным Sunday Times, фармацевтический гигант США Pfizer рассматривает сделать предложение о поглощении AstraZeneca на сумму ?60 млрд. A wave of merger news is aiding the sentiment further with a Sunday Times report suggesting that the US pharmaceutical giant Pfizer has approached AstraZeneca to propose a £60 billion takeover bid.
Соглашение о прекращении огня сразу же положило конец боевым действиям, однако неразрешенными остались ключевые вопросы, например, требование Хамас о снятии египто-израильской блокады Газы и об открытии аэропортов и морских портов в секторе Газа. The cease-fire brought an immediate end to the fighting but left key issues unresolved, such as Hamas' demand for the lifting of an Israel-Egyptian blockade of Gaza and the reopening of Gaza's air and seaports.
Оно стало гораздо более тщательно проверять потенциальные инвестиции китайцев в США, блокировало предложение о приобретении китайцами части ветряных электростанций в Орегоне и приказало одной китайской технологической компании закрыть американскую фирму, которую та приобрела незадолго до этого. It more closely scrutinized prospective Chinese investments in the United States, blocking a proposed Chinese acquisition of some windfarms in Oregon and ordering a Chinese technology company to divest of a U.S. firm it had recently purchased.
До того, как соглашение о прекращении огня остановило войну на прошлой неделе, тысячи жителей приграничных поселений, таких как Саад, не выходили на улицу или покинули свои дома, уехав в более безопасные районы дальше от сектора Газа, чтобы спастись от ракетного и минометного огня. Until a cease-fire halted the war last week, thousands of residents of border communities like Saad remained indoors or left their homes for safer areas further away from Gaza to escape rocket and mortar fire.
Юнкер, в целом, поддерживает предложение о введении более жесткого контроля за приобретением европейских компаний иностранными фирмами. Juncker wants tighter control over purchases of European companies targeted by foreign firms, in general.
Перекрестный допрос в рамках рассмотрения ходатайства защиты о прекращении дела Мэннинга на основании того, что условия его заключения были жестокими и сами по себе были достаточным наказанием, был проведен на следующий день после того, как Мэннинг заявил, что находясь под стражей, он намеревался совершить самоубийство. The cross-examination -- during a hearing on a defense motion to have Manning's case dismissed on grounds that his confinement has been harsh and has amounted to enough punishment -- came a day after Manning testified that he had considered suicide while in custody.
Лидер меньшинства в Палате представителей Стени Хойер (Steny Hoyer) подверг критике предложение о сокращении расходов, объяснив это тем, что такое решение «подорвет веру НАТО в способность президента Соединенных Штатов поддерживать те усилия и действия, о которых договорился альянс». House Minority Whip Steny Hoyer criticized a proposed congressional fund cut-off lest it "undermine the confidence of NATO in the ability of the president of the United States to participate in support of an effort that NATO had agreed to."
Он добавил, что "силами ПВО в районе населенного пункта Мерешки сбит самолет Су-27, нарушивший договоренности о прекращении огня". He added that: “A Su-27, which was in violation of the ceasefire agreement, was shot down near Mereshka by air defence forces”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.