Exemples d'utilisation de "предложено" en russe avec la traduction "suggest"

<>
Если значения атрибутов одинаковы, значение будет предложено для объединенной партии. When an attribute value is the same, a value will be suggested for the merged batch.
В докладе было также предложено существенно повысить общий уровень эффективности работы. The report also suggested that the overall standard of performance be significantly elevated.
В целом было предложено использовать вместо него более широкий термин " согласие ". As such it was suggested that the broader term “acquiesence”, be used instead.
На встрече было предложено разработать на основе поэтапного подхода план действий. The meeting had suggested the establishment of an action plan with a step-by-step approach.
В качестве варианта для повышения надежности был предложено дублирование взрывательных компонентов. The duplication of fuzing components was suggested as an option to improve reliability.
Недавно было предложено возвести стену вокруг печально известных трущоб Рио-де-Жанейро. It has recently been suggested that a wall be built around Rio de Janeiro's notorious shantytowns.
Соответственно, было предложено, чтобы субординация устанавливалась только при наличии доказательств ненадлежащего поведения. Accordingly, it was suggested that subordination should apply only upon evidence of improper behaviour.
Было предложено использовать для всех фотографий один и тот же цвет фона. It was suggested to use the same background colour for all photos.
Соответственно было также предложено исключить из проекта конвенции любые ссылки на " фактического грузоотправителя ". It was further suggested that any reference to “consignor” in the draft convention should be deleted accordingly.
Поэтому было предложено, прежде чем рассматривать вопрос об ответственности, уделить более пристальное внимание предотвращению. It was therefore suggested that there should be a greater focus on prevention, before addressing the question of liability.
Было также предложено дать ссылку на императивные нормы международного права, применимые в период вооруженного конфликта. It was likewise suggested that reference be made to peremptory norms of international law applicable during times of armed conflict.
В связи с этим было предложено обеспечить ограниченный охват и прозрачность в отношении предыдущих требований. In that connection, it was suggested that prior claims should be limited and transparent.
В отношении рекомендации 32 было предложено сохранить обе формулировки, заключенные в квадратные скобки в пункте (а). With regard to recommendation (32) it was suggested that both texts in square brackets in paragraph (a) should be retained.
В этой связи было предложено включить формулировку " в соответствии с нормами международного права, касающимися правопреемства государств ". The insertion of the wording “in accordance with international law of State succession” was therefore suggested.
Вместо этого в сносках к протоколу испытания (1) было предложено добавить характеристики: " род, порообразователь и толщина ". Instead it was suggested to add the properties: “nature, blowing agent and thickness” in the footnotes to the test report (1).
Было также предложено изложить в комментарии методы оценки ущерба окружающей среде, включая снижение стоимости из-за неиспользования. It was also suggested the commentaries should elaborate methods of assessing environmental damage, including impairment of its non-use value.
Кроме того, было предложено заменить в английском тексте слова “seek a solution of” словами “seek a solution to”. Furthermore, it was suggested that the phrase “seek a solution to” should replace the phrase “seek a solution of”.
Для обеспечения доступа к рынкам в рамках четвертого способа поставок услуг было предложено ввести в практику " визу ГАТС ". The implementation of a “GATS visa” has been suggested to ensure market access for Mode four.
Было предложено расширить возможности остальных членов в плане участия в полевых миссиях Совета и ознакомления с их выводами. Better access of the wider membership to the Council field missions and their conclusions was suggested.
Здесь черным цветом обозначено безопасное пространство для деятельности, в рамках количественно измеряемых границ, как предложено в этом анализе. What you see here in black line is the safe operating space, the quantified boundaries, as suggested by this analysis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !