Exemples d'utilisation de "предназначаться" en russe
Каким образом этот Закон, Закон о доходах от преступной деятельности 1991 года или любой другой закон конкретно применяются к делам о финансировании терроризма, особенно в тех случаях, когда денежные и другие средства, которые предназначаются или вполне могут предназначаться для террористических целей, получены из законных источников?
What application does the Act, the Proceeds of Crimes Act of 1991 or any other Legislation have specifically in relation to the financing of terrorism, particularly in cases where money and other sources are intended or reasonably suspected of being intended, for use for terrorist purposes is derived from legitimate sources?
Изображать или предназначаться для беременных или кормящих женщин.
Portray or be targeted at pregnant or nursing women
Подтверждает, что сообщение было доставлено получателю, которому предназначалось.
Confirms that a message was delivered to its intended recipient.
К 1970-м годам, однако, рекламные кампании предназначались "для независимых" женщин, показывая им, что курение не только приемлемо, но и желательно.
By the 1970's, however, advertising campaigns targeted "liberated" women, telling them that smoking was not only acceptable, but desirable.
Предполагается, что они были спрятаны на вашем катере, и предназначались для маки.
They may have been in your runabout's cargo bay, intended for the Maquis.
Хотя планы предназначаются для различных субъектов, во многих из них отсутствует четкость в определении надлежащих финансовых условий и/или механизмов для содействия осуществлению.
While these plans are targeted at various actors, many lack a clear statement of appropriate financial provisions and/or mechanisms to facilitate implementation.
Эта мера, предназначенная для уменьшения последствий возможной аварии, предназначается главным образом для двухпутных туннелей.
This measure, intended to reduce the effects of the potential accident, is mainly aimed at double-track tunnels.
Использование направленных санкций против Ирана очевидно: они предназначаются для того, чтобы помочь администрации избежать военных действий, которые могли создать больше проблем, чем могут решить.
The appeal of targeted sanctions against Iran is obvious: they are meant to help the administration avoid military action, which could create more problems than it solves.
Вопрос в том, предназначалась ли MOAB всего лишь для этого.
The question is whether that is all the MOAB was meant for.
Конечно, многое здесь предназначается для внутреннего пользования – это способ мобилизовать общественное мнение за авторитарными руководителями.
Of course, much of this is intended for domestic consumption – a way to mobilize public opinion behind authoritarian rulers.
Если, с другой стороны, контейнер предназначается для инспекции по коммерческим причинам и не инспектируется в иностранном порту, он будет проинспектирован по прибытии в порт Соединенных Штатов.
If, on the other hand, a container is targeted for inspection for commercial reasons, and is not inspected in the foreign port, it will be inspected when it reaches a U.S. port.
Если эти взрывы предназначались в качестве послания нам, я его уничтожу".
If these bombings are meant to send a message, I will sweep it off and crush it under my feet."
Найра предназначалась для укрепления независимости страны, предоставляя возможность центральному банку преследовать свою собственную валютную политику.
The naira was intended to bolster the country's independence by making it possible for the central bank to pursue its own monetary policy.
Учебные мероприятия и лекции в Нарве и Йыхви предназначались для работников по оказанию поддержки жертвам и социальных работников, учителей, сотрудников полиции, советников по профессиональной подготовке и школьных психологов.
The target group for the training events and lectures in Narva and Jõhvi are victim support workers and social welfare workers, teachers, police officers, vocational counsellors, school psychologists.
Каждый бонус предназначается, чтобы дать трейдерам дополнительный импульс в их торговом опыте.
Every bonus is meant to give traders an extra boost to their trading experience.
Создание в 1980 году двухмандатной, а не пропорциональной избирательной системы предназначалось для обеспечения стабильного большинства.
The choice of a binominal rather than proportional electoral system in 1980 had been intended to ensure stable majorities.
Объявления о рабочих местах и вакансиях размещаются на биржах труда по всей стране, в прессе и на специальных ярмарках вакансий, которые предназначаются для всех, но особо ориентированы на женщин.
Job vacancies were advertised at job centres throughout the country, in the press and at special vacancy fairs that were open to all but were particularly targeted at women.
они предназначаются для того, чтобы помочь администрации избежать военных действий, которые могли создать больше проблем, чем могут решить.
they are meant to help the administration avoid military action, which could create more problems than it solves.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité