Exemples d'utilisation de "предоставить слово" en russe
Невзирая на правило 25, Председатель может предоставить слово для ответа любому представителю участвующего государства, который этого требует.
Notwithstanding rule 25 above, the President may accord the right of reply to any representative of a participating State who requests it.
Ну а теперь я хотел бы предоставить слово ораторам, которые записались в список выступающих на сегодня,- представителям Кубы и Бразилии.
I would now like to call on those colleagues on the list of speakers, namely, for today, the representatives of Cuba and Brazil.
По завершении этих прений я намерен предоставить слово тем, кто не успел выступить в ходе прений, посвященных прочим видам оружия массового уничтожения.
Following those discussions, it is my intention to call on those speakers remaining on the list for the debate on other weapons of mass destruction.
Прежде чем приступить к мессе, мы хотели бы предоставить слово любому кто хотел бы хранить память о наших друзьях из городского совета.
Before we begin the mass, we'd like to open the floor to anyone who would like to store a memory about our late friends on the town council.
Председатель может, однако, предоставить слово в порядке осуществления права на ответ любому представителю, если, по его мнению, выступление, сделанное после прекращения записи ораторов, дает для этого основания.
The President may, however, accord the right of reply to any representative if, in his opinion, a speech delivered after he has declared the list closed makes this desirable.
Прежде чем продолжить заседание, я хотел бы предоставить слово Директору Программы координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития (ПКАСЕД) и Исполнительному секретарю Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС).
Before continuing, I would like to call on the Director of the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development (PCASED) and the Executive Secretary of the Economic Community of West African States (ECOWAS).
РГСДЛ предлагается рассмотреть возможный формат пункта повестки дня " Мониторинг и оценка ", в рамках которого можно было бы представить Белградский доклад и его основные выводы, а также руководящие принципы мониторинга и оценки, а затем предоставить слово для выступления по некоторым ключевым темам нескольким министрам и, возможно, утвердить руководящие принципы.
The WGSO is invited to consider a possible format for the Monitoring and Assessment agenda item, that could include a presentation of the Belgrade report and its key findings, as well as an introduction of the monitoring and assessment guidelines, followed by some key note speeches by a few Ministers and a possible adoption of the guidelines.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité