Exemples d'utilisation de "предоставлении" en russe avec la traduction "grant"
Traductions:
tous5095
provision1433
providing1188
granting432
delivery347
grant274
giving189
supply121
lending102
submission37
rendering21
allocating20
supplying19
submitting18
affording7
furnishing6
furnish3
autres traductions878
Мы внимательно рассмотрели Вашу просьбу о предоставлении кредита.
We have carefully studied your request to grant you credit.
Если вам отказали в предоставлении разрешений, вы можете повторно запросить их.
It's OK to ask a person once to grant your app permissions that they've declined.
Надеюсь, что Экономический и Социальный Совет примет наше заявление и удовлетворит просьбу Комиссии о предоставлении статуса наблюдателя.
I hope that the Economic and Social Council will accept our application and grant the Commission observer status as requested.
Но само решение ЕС о предоставлении Грузии безвизового режима — признак того, что прогресс есть, и союз не исчерпал себя.
But the EU’s decision to grant visa-free travel to Georgia is a heartening sign that progress is possible, and that the EU is far from being a spent force.
Необходимо обеспечить практическую реализацию инициативы о предоставлении беспошлинного и неконтингентированного доступа на рынки развитых стран для всей продукции НРС.
The initiative to grant duty free and quota free access for all LDC products to developed country markets should be implemented.
Доноры полностью самостоятельны в предоставлении гранта, выборе лица, получающего грант, выборе проектов и программ, для реализации которых предоставляются гранты.
In awarding grants, selecting grant recipients and selecting projects and programmes on which to bestow grants, donors are absolutely autonomous.
Сегодня, Индия устанавливает довольно высокую планку, в результате чего, дает отказ в предоставлении патентов на новые комбинации уже существующих лекарств.
As it stands, India sets the bar quite high, resulting in its refusal to grant patents for new combinations of existing drugs.
Большинство финансовых учреждений откажут в предоставлении кредита любому лицу, если это лицо не имеет адекватного залога или дополнительного обеспечения для погашения кредита.
Most financial institutions will not grant credit facilities to any person unless and until that person has an adequate security or collateral to secure the repayment of the loans.
Третья рекомендация состояла в предоставлении судам широких и гибких полномочий по назначению дознавателей и наделению их полномочиями, выходящими за рамки прав обычных следственных органов.
The third recommendation was to grant to the courts broad flexibility in appointing examiners and the powers assigned to them in reorganization proceedings beyond merely investigatory powers.
Оно может отказать в предоставлении такого освобождения лицам всех другим категорий, которые предпочли бы не проходить военную службу, будь то по личным, экономическим или политическим соображениям.
It may refuse to grant such an exemption to all other categories of persons who would prefer not to do military service, whether the reasons are personal, economic or political.
вопрос о том, может ли Апелляционный трибунал принимать решения о предоставлении компенсации в связи с процессуальной задержкой при возврате дела на повторное рассмотрение в Трибунал по спорам.
The question of whether the Appeals Tribunal may decide to grant compensation for procedural delay when it remands a case to the Dispute Tribunal.
Ходатайства о предоставлении убежища, поданные на пограничных контрольно-пропускных пунктах, первоначально регистрируются и обрабатываются Государственной пограничной службой; такая процедура предусматривает, в частности, проведение собеседования с просителем убежища.
Applications to grant asylum, which are submitted at the border control check-points are initially registered and processed by the State Border Guard; these proceedings involve inter alia an interview with the asylum seeker.
Кроме того, в 2002 году ЮНФПА заключило с БОСБ соглашение о предоставлении субсидии на осуществление деятельности по расширению осведомленности по вопросам РЗ/ПС среди беженцев в лагере Хараз.
In addition, during 2002, UNFPA signed a grant agreement with CSSW to implement activities to raise awareness in RH/FP for refugees at Kharaz Camp.
Председатель подчеркнул важность координации действий между региональными организациями и сообщил Рабочей группе, что в настоящее время Дунайская комиссия ведет переговоры о предоставлении статуса наблюдателя Организации черноморского экономического сотрудничества.
The chairman underlined the importance of coordination between regional organizations and informed the Working Party that the Danube Commission was in the process of negotiating the grant of observer status to the Black Sea Cooperation Organization.
Затем Комитет перешел к голосованию предложения о предоставлении консультативного статуса неправительственной организации «Еврейский национальный фонд», которое в ходе поименного голосования было отклонено 8 голосами против 7 при 3 воздержавшихся.
The Committee then proceeded to vote on the proposal to grant consultative status to the non-governmental organization Jewish National Fund, which was rejected by a roll-call vote of 7 in favour to 8 against, with 3 abstentions.
При предоставлении разрешения министр внутренних дел может предусмотреть такие условия, которые он сочтет целесообразными, и может отказать в выдаче разрешения или может отозвать уже выданное разрешение без указания причин.
The Minister of the Interior may include in the licence such conditions as he deems fit and he may refuse to grant a licence or may withdraw a licence already granted, without stating reasons.
В этой связи государству-участнику следует обеспечить наличие эффективных средств правовой защиты для оспаривания отказов в предоставлении убежища, особенно в тех случаях, когда ходатайства рассматриваются в рамках ускоренной процедуры.
In this respect, the State party should ensure that effective remedies are available to challenge the decision not to grant asylum, especially when the claim is channeled through an accelerated procedure.
Через три месяца после вторжения израильских сил обороны в лагерь беженцев в Дженине в апреле 2002 года БАПОР заключило соглашение о предоставлении безвозмездной субсидии на сумму 26,7 млн. долл.
Three months after the Israel Defence Forces'incursion into the Jenin refugee camp in April 2002, UNRWA concluded a $ 26.7 million grant agreement to rehabilitate the camp.
Таким образом, решение о предоставлении статуса наблюдателя является дискреционным, и Генеральная Ассамблея может принимать такое решение, если она считает, что деятельность соответствующей организации имеет достаточно большое значение и оправдывает такое признание.
Therefore, the decision to grant observer status is a discretionary one, which the General Assembly can take if it feels that the work of an organization is important enough to warrant such recognition.
Правительства предоставляют кредит (через прямое владение банком или руководя решениями о предоставлении кредита частными банками), прямые субсидии и/или налоговые льготы, защиту торговли или используют другие регулирующие механизмы в попытке "выбрать победителей".
Governments allocate credit (through direct bank ownership or by guiding credit decisions by privately owned banks), provide direct subsidies and/or tax incentives, grant trade protection, or use other regulatory devices in an attempt to "pick winners."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité