Exemples d'utilisation de "предоставленной" en russe
Traductions:
tous6259
provide2964
give1392
grant803
allow289
accord175
supply111
deliver110
award79
afford63
allocate51
lend48
furnish38
produce35
subject31
render21
present with3
autres traductions46
Поэтому получатели часто не имеют возможности в полной мере воспользоваться предоставленной помощью.
Recipients often lack the capacity to absorb aid.
Просто перейдите по предоставленной ссылке, нажмите кнопку Открыть и следуйте инструкциям средства.
Just click the troubleshooter link, click Open, and follow the steps in the troubleshooter.
Для обработки платежа по предоставленной клиентом карте требуется выполнить проверку номера карты.
Card number validation is required for payment processing when a customer presents a card.
Наша компания применяет современную технологию защищённых соединений (SSL), используемую для гарантированного сохранения предоставленной вами информации.
RoboForex uses advanced technology for secured connections (SSL) to protect the information you share with us.
Если в настоящем приложении не указано иное, модули СИД подвергаются испытанию внутри фары, предоставленной заводом-изготовителем.
If not specified differently in this annex LED modules shall be tested inside the headlamp as submitted by the manufacturer.
Как вы уже поняли из предоставленной выше информации, изменение ставки значительнее всего влияет на результативность рекламы.
As you can tell from the information above, bid changes have the most effect on ad performance.
На основе информации, предоставленной правительством, Рабочая группа постановила считать выясненными обстоятельства пяти случаев исчезновения после истечения шестимесячного срока.
Based on information from the Government, the Working Group decided to clarify five cases following the expiration of the six-month rule.
Большинство этих женщин являлись домашними хозяйками и относились к экономически неактивному населению (на основе гендерной статистики за 1999 год, предоставленной Национальным статистическим управлением).
Most of these women were housewives and considered to be economically inactive (based on gender statistics from the National Statistical Office for 1999).
В ожидании более полного отклика от моего правительства я хотел бы высказать несколько предварительных замечаний, исключительно в целях соблюдения равновесия в отношении предоставленной информации.
While awaiting more complete observations on the part of my Government, I would like to make several preliminary comments, merely to ensure a balance of information.
Я хотел бы, пользуясь предоставленной возможностью, высказать ему нашу искреннюю признательность и благодарность за его выдающуюся и, я бы сказал, незабываемую работу в Сараево.
I would like to take this opportunity to convey to him our great gratitude and appreciation for his outstanding and, I would say, memorable work in Sarajevo.
Что касается общей суммы, предоставленной ОПР, то Япония на протяжении восьми лет подряд возглавляет список доноров, куда входит 21 страна- член КСР (Комитета содействия развитию).
In terms of total ODA disbursed, Japan has been the world's top donor among the 21 DAC (Development Assistance Committee) member countries for eight years in a row.
Сегодня, пользуясь предоставленной возможностью, мы хотели бы вновь обратиться с призывом ко всем странам, которые еще не сделали этого, в ближайшее время подписать и ратифицировать ДВЗЯИ.
Now, taking this opportunity, we would like once again to renew our call to all nations that have not done so to sign and ratify the CTBT at the earliest possible date.
Хотя США риторически защищают демократию на Ближнем Востоке, их первой реакцией на победу Хамаса было требование о том, чтобы вновь избранное правительство вернуло $50 миллионов помощи, предоставленной США.
Even as the US rhetorically champions democracy in the Middle East, its first response to Hamas's victory was to demand that the newly elected government return $50 million in US aid.
Участники практикума воспользовались предоставленной возможностью для проведения практических работ на базе ГОДЗ, включая ее метеорологическую станцию, химическую лабораторию, лабораторию аэрофотоснимков и космических снимков, лабораторию визуальной интерпретации и лабораторию цифровой обработки.
Participants used the opportunity to undertake practical work at the facilities of GORS, including its meteorological station, chemical laboratory, aerial photographs and space images laboratory, visual interpretation laboratory and digital processing laboratory.
Своей материально-технической и другой помощью, предоставленной на цели ликвидации оружия, она внесла огромный вклад в достижение прогресса в этой области, а само ее присутствие оказывало и продолжает оказывать стабилизирующее воздействие.
Its logistical and technical support for weapons disposal has contributed immensely to the progress achieved in this area, and its very presence has had and continues to have a stabilizing effect.
Данные о денежной социальной помощи, предоставленной в соответствии с Законом о социальной помощи, показывают, что число лиц обоего пола, обращающихся за помощью, растет; увеличивается также доля женщин- получателей денежной социальной помощи.
Data on cash social assistance disbursed under the Social Assistance Act show that the number of applicants of both sexes is growing; the proportion of female recipients of the cash social assistance is increasing as well.
В нем, также, приводились аргументы в пользу того, что маркирование генетически модифицированных продуктов производить необходимо, поскольку потребители имеют право делать осознанный выбор того, что они едят, на основе предоставленной им информации.
It also argued that labeling GM foods is required in accordance with consumers' right to make informed choices about what they eat.
Окажется ли Европа на высоте, и воспользуется ли она возможностью, предоставленной смелым и волнующий выбором Америки, чтобы доказать себе и всему миру, что старый континент может существовать как держава и единый субъект?
Will Europe rise to the occasion and seize the opportunity created by America's daring and exhilarating choice to prove to itself and to the world that the old continent can exist as a power and a united actor?
Миссия отвечает за выполнение писем-заказов в отношении обычных краткосрочных перевозок, касающихся доставки/отправки пассажиров и грузов на предоставленной странами, предоставляющими войска, авиатехнике и за представление Центральным учреждениям отчетов о произведенных перевозках.
At that level, for regular short-term movement letters of assist, the mission is responsible for dispatching/receiving passengers and cargo on the aircraft arranged by the troop-contributing countries and for submitting movement completion reports to Headquarters.
После утверждения орган по периодическим проверкам и испытаниям должен уведомить компетентный орган, выдавший это утверждение, о любых изменениях в информации, предоставленной для первоначального утверждения в соответствии с пунктом 6.2.2.6.4.2.
Following approval, the periodic inspection and test body shall notify the issuing competent authority of any modifications to the information submitted under 6.2.2.6.4.2 relating to the initial approval.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité