Exemples d'utilisation de "предоставлялись" en russe avec la traduction "give"
Traductions:
tous1368
provide581
grant269
give190
accord102
allow37
deliver26
award23
afford22
subject19
supply19
allocate10
render8
lend8
furnish6
produce6
present with1
autres traductions41
Поскольку понятие культуры предполагает широкое толкование, субсидии предоставлялись для проведения как творческих мероприятий, так и мероприятий в сфере досуга.
Since the concept of culture is given a broad interpretation, subsidies have been granted for both artistic and leisure activities.
Учитывая все недостатки распределительной системы, в рамках которой предоставлялись конкретные пособия, реформа системы социального обеспечения стала насущной потребностью, и ее проведение не терпело отлагательства.
Given all the weaknesses of the distributive schemes providing specific benefits, the reform of the social security system became a necessity to be addressed sooner rather than later.
Однако, учитывая непродолжительный период проведения каждой сессии подготовительного комитета, предлагается, чтобы заявления предоставлялись в письменной форме для их распространения и с целью размножения достаточного количества экземпляров (250) соответствующими организациями.
Given the short duration of each session of the preparatory committee, however, it is requested that statements be made available in writing for distribution and that sufficient number of copies (250 copies) be reproduced by the respective organizations.
просит Генерального секретаря при наборе временного персонала в языковых службах обеспечивать, чтобы отношение ко всем языковым службам было одинаковым и чтобы им создавались одинаково благоприятные условия работы и предоставлялись соответствующие ресурсы в целях обеспечения максимального качества их услуг, и при этом всесторонне учитывать особенности шести официальных языков, принимая во внимание объем работы в соответствующих службах;
Requests the Secretary-General, when recruiting temporary assistance in language services, to ensure that all the language services are given equal treatment and are provided with equally favourable working conditions and resources with a view to achieving maximum quality of their services, with full respect for the specificities of the six official languages, taking into account their respective workloads;
В Руководстве для законодательных органов отмечается, что с учетом возможности злоупотребления этими полномочиями в обстоятельствах, не связанных с несостоятельностью, и слишком широкого определения оснований с точки зрения публичных интересов, весьма желательно, чтобы такие полномочия предоставлялись лишь в весьма ограниченных обстоятельствах и лишь в качестве крайней меры в отсутствие надлежащих средств правовой защиты в соответствии с другими положениями законодательства.
The Legislative Guide suggests that given the potential for such a power to be misused in circumstances unrelated to insolvency and for public interest grounds to be very broadly defined, it is highly desirable that such powers be available only in very limited circumstances and only as a last resort in the absence of appropriate remedies under other laws.
В нашем бизнесе информация такого типа не предоставляется.
In our line of business, information of the requested type is generally not given.
Дополнительные сведения при выводе соответствий предоставляться не будут.
No additional information is given when matches are listed.
Членство в международном сообществе не может предоставляться со скидкой.
Membership in the international community cannot be given away at a discount.
Слово будет предоставляться поочередно трем членам и трем нечленам Совета.
The floor will be given alternately to three Council members and non-members.
Ретробонусы обычно предоставляются как часть мероприятий по продвижению или маркетингу.
Rebates are usually given as part of a promotion or marketing activity.
В чрезвычайных ситуациях таким женщинам предоставляется преимущество в получении государственного жилья.
In emergency situations women leaving abusive relationships are given priority placements in public housing.
Родителям предоставляется информация о ребенке в случае его задержания органами охраны правопорядка.
Parents are given information about a child if he is detained by law-enforcement bodies.
пользователь подготавливает пару уникальных криптографических ключей или же такая пара ему предоставляется;
The user generates or is given a unique cryptographic key pair;
Обладателям учетной записи Microsoft автоматически предоставляется учетная запись Xbox, где сохраняются данные игры.
The Microsoft account automatically gives you an Xbox account, where your game data is saved.
В рамках настоящего соглашения вам предоставляются только некоторые права на использование программного обеспечения.
This agreement only gives you some rights to use the software.
В неподдерживаемых веб-браузерах предоставляется упрощенная версия Outlook в Интернете с меньшим количеством функций.
Unsupported web browsers give users the light version of Outlook on the web that has less features.
В то же время финансовым учреждениям также предоставляются льготы в отношении преференциальных внешних ссуд.
At the same time financial institutions are also given concessions for external soft loans.
Эти данные и история сохраняются на вашем устройстве и могут предоставляться для использования другим приложениям.
This data and history is stored on your device and can be accessed by applications you give permission to access and use that data.
Сейчас слово предоставляется представителям стран, которые хотели бы сделать заявление в порядке осуществления права на ответ.
I shall now give the floor to those representatives who wish to speak in exercise of the right of reply.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité