Exemples d'utilisation de "предоставлялись" en russe avec la traduction "lend"
Traductions:
tous1368
provide581
grant269
give190
accord102
allow37
deliver26
award23
afford22
subject19
supply19
allocate10
render8
lend8
furnish6
produce6
present with1
autres traductions41
Займы в форме оборотного капитала в рамках программы кредитования групп с солидарной ответственностью предоставлялись женщинам на основе системы групповых гарантий и с использованием методики дифференцированного кредитования.
The solidarity group lending programme provided working capital loans to women through a group guarantee system and a graduated lending methodology.
Однако масштабы этих кредитных отношений практически неизвестны, поскольку многие кредиты предоставлялись китайскими банками развития, которые не включаются в статистику, собираемую Банком международных расчетов (главный мировой источник подобной информации).
But the extent of that lending is largely unknown, because much of it came from development banks in China that are not included in the data collected by the Bank for International Settlements (the primary global source for such information).
Однако эти кредиты предоставляются в иностранной валюте, что обязывает национальные банки ограничивать кредитование узким кругом МСП, получающих валютные доходы.
However, these loans were in foreign currency, thus obligating the national banks to restrict lending to those SMEs earning foreign currency.
Было отмечено, например, что выгоды для кредиторов в стране, в которой осуществляется заимствование, могут причинить ущерб интересам кредиторов в странах, в которых предоставляется кредит.
It was observed, for example, that benefit to the creditors in the borrowing jurisdiction might cause prejudice to creditors in the lending jurisdiction.
Другими словами, новое правительство Греции теперь должно попытаться убедить своих европейских партнеров, что оно заслуживает большего объема финансовой помощи, одновременно настаивая на сокращении существующей задолженности и сопротивляясь политике жесткой экономии, притом что именно на этих условиях предоставлялось предыдущее кредитование.
In other words, Greece's new government must now try to convince its European partners that it deserves more financial support, while pushing for a reduction of its existing debt and resisting the austerity policies on which previous lending was conditioned.
Было согласовано, что, с тем чтобы учесть механизмы возобновляемого кредитования, в рамках которых новые авансы могут предоставляться в любое время до прекращения действия механизма, к перечню альтернативных оснований для прекращения регистрации, приведенному в начале рекомендации 57, следует добавить прекращение действия всех ссудных обязательств.
It was agreed that, in order to address revolving credit facilities in which new advances could be made at any time before termination of the facility, termination of all lending commitments should be added to the alternative conditions of the discharge of registration listed in the chapeau of recommendation 57.
Для достижения этой цели в Конвенции предпринимаются меры по сокращению юридической неопределенности в отношении ряда вопросов, возникающих в контексте важных сделок, финансируемых под дебиторскую задолженность, включая кредитование под обеспечение активами, факторинг, учет счетов-фактур, форфейтинг и секьюритизацию, а также сделок, в рамках которых финансирование не предоставляется.
The Convention achieves this objective by reducing legal uncertainty with respect to a number of issues arising in the context of important receivables financing transactions, including asset-based lending, factoring, invoice discounting, forfaiting and securitization, as well as transactions in which no financing is provided.
В нашей стране также осуществляется проект под названием “FONO AYUDA” («Помощь по телефону»), в рамках которого девочкам, мальчикам и подросткам бесплатно по телефону предоставляются психологические и юридические консультации в случаях жестокого обращения, сексуального надругательства, сексуальной или трудовой эксплуатации и других нарушений прав детей, а также оказывается поддержка в свете проблем, с которыми им приходится сталкиваться в своей повседневной жизни.
We have also set up a programme called Fono Ayuda — Phone Help — which provides girls, boys and adolescents with free telephone counselling specializing in psychological and legal advice in the event of mistreatment, sexual abuse, sexual or labour exploitation and other violations of children's rights, as well as lending them a sympathetic ear in the face of concerns arising from their experience of daily life.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité