Exemples d'utilisation de "предоставлять в распоряжение" en russe
Предпринимаются усилия для продолжения сбора и каталогизации качественных аудио- и визуальных пленок, с тем чтобы их можно было временно предоставлять в распоряжение правительств и учебных заведений.
Efforts are being made to continue the gathering and cataloguing of good-quality audio and visual tapes, so that they may be loaned to Governments and educational institutions.
После вступления ДВЗЯИ в силу эти объекты будут обеспечивать подготовку данных для выявления возможных ядерных взрывов, которые надлежит предоставлять в распоряжение государств-участников для целей контроля за соблюдением Договора.
After entry into force of the CTBT, these facilities will produce data to detect possible nuclear explosions that are to be provided to States Parties for verification of compliance with the Treaty.
Государствам следует по запросу или по собственной инициативе, когда им становится известно о такой необходимости, предоставлять в распоряжение других государств, особенно развивающихся стран, общедоступную информацию и, в соответствии с их законами и установленной политикой органов власти, иную информацию, необходимую получающему заинтересованному государству для эффективного контроля над ограничительной деловой практикой ".
States should, on request, or at their own initiative when the need comes to their attention, supply to other States, particularly developing countries, publicly available information, and, to the extent consistent with their laws and established public policy, other information necessary to the receiving interested State for its effective control of restrictive business practices.”
Мы вновь подтверждаем также основную ответственность, которую несет Организация Объединенных Наций за поддержание международного мира и безопасности, и призываем государства-члены предоставлять в распоряжение Организации необходимые средства для укрепления ее потенциала в областях превентивной дипломатии и поддержания, восстановления и постконфликтного упрочения мира, а также для повышения эффективности ее деятельности.
We also reaffirm that primary responsibility for the maintenance of international peace and security rests with the United Nations and we call upon the Member States to give the Organization the necessary means to build its capacity in the areas of preventive diplomacy, peacekeeping and peacemaking, as well as post-conflict peace-building, and to increase its effectiveness.
отметил свое понимание, что сэкономленные средства не окажут сколь-либо существенного негативного воздействия на осуществление мероприятий ЮНИДО в области технического сотрудничества и подчеркивает необходимость и далее предоставлять в распоряжение ЮНИДО достаточные ресурсы на стабильной и прогнозируемой основе для обеспечения надлежащего выполнения Организацией своего мандата и эффективного удовлетворения растущего спроса на услуги по техническому сотрудничеству;
Underlined its understanding that the savings will not have any substantive negative impact on UNIDO's technical cooperation delivery, and stressed the need to continue providing UNIDO with sufficient, stable and predictable resources in fulfilment of its mandate to adequately and efficiently respond to the increasing demand on technical cooperation services;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité