Exemples d'utilisation de "предоставляют сведения" en russe

<>
Traductions: tous20 provide information14 autres traductions6
Оба протокола NTLM и Kerberos предоставляют сведения, которые необходимо иметь службе, чтобы играть роль своего клиента в локальном масштабе. Both NTLM and Kerberos provide the information that a service must have in order to impersonate its client locally.
Компании, размещающие вакансии в LinkedIn, не всегда предоставляют сведения о заработной плате. Фактический уровень зарплаты может отличаться от указанного. Salaries are not necessarily endorsed by companies who post jobs on LinkedIn, and actual salaries may vary.
Большинство обыкновенных SMTP-сообщений приходит с SMTP-серверов, которые предоставляют сведения об отправителе и домене в команде SMTP MAIL FROM. Most legitimate SMTP messages come from SMTP servers that provide a sender and domain in the MAIL FROM command.
Государственные органы и организации, общественные объединения, их должностные лица предоставляют сведения о своей деятельности в СМИ в различных формах, в том числе путем проведения пресс-конференций. State bodies and organizations and voluntary associations, and their officials, inform the media about their activities in various ways, including press conferences.
Контактное лицо для компании-потенциального клиента может выполнить запрос на странице Регистрация в Корпоративный портал для Microsoft Dynamics AX, где они предоставляют сведения об адресе компании, контактные данные и их предпочитаемые учетные данные пользователя. The contact person for the prospective customer company can complete a request on the Sign up page in Enterprise Portal for Microsoft Dynamics AX, where they provide company address information, contact information, and their preferred user logon credentials.
Однако в Декларации действительно прямо признается, что " в отношении лиц, которые, приняв участие в совершении актов насильственного исчезновения, содействуют возвращению жертв живыми или добровольно предоставляют сведения, содействующие прояснению обстоятельств насильственного исчезновения ", национальное законодательство может квалифицировать подобное поведение как смягчающее обстоятельство74. The Declaration does, however, explicitly recognize that “persons who, having participated in enforced disappearances, are instrumental in bringing the victims forward alive or in providing voluntarily information which would contribute to clarifying cases of enforced disappearance” may benefit from national legislation establishing such conduct as a mitigating circumstance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !