Exemples d'utilisation de "предохранительные щипцы" en russe
В других местах, конечно, такого рода потрясения имеют демократические предохранительные клапаны.
Elsewhere, of course, this sort of turmoil has democratic safety valves.
Я слышал, что в акушерстве используют щипцы при ягодичном предлежании.
I heard there was an O B using forceps during a breech delivery.
Вместо попыток копировать МВФ лидеры Европы должны сосредоточиться на укреплении устойчивости финансовой системы, с тем чтобы у неё появились предохранительные клапаны на случай любого давления, которое неизбежно возникнет из-за накопленного избыточного госдолга в некоторых странах еврозоны.
Instead of trying to copy the IMF, Europe’s leaders should be focused on strengthening the resilience of the financial system, so that it can provide a safety valve for whatever pressures inevitably arise from the build-up of excessive public debt in some eurozone countries.
Много криков, большое количество схваток, расширитель, щипцы.
That's a lot of screaming, fair amount of pushing, some dilation, tongs.
Что более, не существуют веские основания полагать, что соответствующие предохранительные механизмы находятся на месте.
Nor is there good reason to believe that adequate fail-safe mechanisms are in place.
Более того, щипцы его модификации для заячьей губы стали стандартом в Европе.
In fact, the harelip forceps he modified is now the standard in Europe.
Учитывая остаточное недоверие к МВФ в Азии, будет полезным создать совместно финансируемый фонд, предоставляющий нуждающимся странам-членам предохранительные кредитные линии без политических условий.
Given the “IMF stigma” in Asia, a co-financing facility that provides precautionary credit lines without policy conditionality to qualified member countries would be useful.
Первый шаг заключается в использовании традиционных хирургических принадлежностей, и нужно быть очень внимательным, чтобы скальпель или щипцы никогда не вступали в контакт с костью.
The first step is to use conventional surgical implements, being very careful that the scalpel or forceps never come in contact with bone.
Но когда в следующий раз кто-нибудь начнет выдвигать аргументы в пользу единого органа финансового регулирования и его простоты, помните, что существует и обратная сторона медали: где «предохранительные клапаны»?
But the next time that someone advocates a single financial regulator and its simplicity, remember that there is another side to that coin: where are the safety valves?
Таким образом, эта технология уже имела все предохранительные механизмы и позволяла театру и нашему клиенту использовать её с уверенностью, что они смогут изменить конфигурации как угодно.
And so this technology already had all the failsafe mechanisms and allowed the theater and our client to actually do this with confidence that they would be able to change over their configurations at will.
Хочешь получить миндаль из блюда - сначала одень хирургические перчатки и используй щипцы.
You want an almond out of the serving dish, you have to wear surgical gloves and use tongs.
Предохранительные кольца от пробок тоже влекут за собой последствия для водных животных.
The retainer rings for the caps also have consequences for aquatic animals.
Но они хотели, чтобы мы применяли к этой постройке технологии из других областей, где уже имелись предохранительные механизмы.
But they were willing for us to apply technologies from other areas that already had failsafe mechanisms to this building.
Женский репродуктивный орган - щипцы для колки орехов?
A woman's reproductive organ is a nutcracker?
Устройства наполнения и опорожнения (включая фланцы или резьбовые заглушки) и любые предохранительные колпаки должны быть защищены от случайного открывания.
The filling and discharge devices (including flanges or threaded plugs) and any protective caps shall be capable of being secured against unintended opening.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité