Exemples d'utilisation de "предписательных" en russe

<>
Traductions: tous4 prescriptive4
В этой связи было вновь подтверждено, что цель руководства для законодательных органов- в отличие от типового закона-заключается в подготовке не предписательных указаний, а рекомендаций для законодателей путем прояснения соответствующих вопросов и изложения принципиальных вариантов их решения с целью, возможно, рекомендации использования одного или нескольких таких вариантов. In that connection, it was reaffirmed that the purpose of a legislative guide, as opposed to a model law, was not to be prescriptive but rather to provide guidance to legislators by highlighting issues and setting out policy options with a view to possibly recommending one or more among them.
В некоторых законах используется предписательный подход, согласно которому строго ограничиваются обстоятельства, при которых на компании группы может быть распространен лишь иной режим, чем режим отдельных юридических лиц, или, другими словами, обстоятельства, при которых связанная компания может нести ответственность за долги неплатежеспособного члена группы. Some laws adopt a prescriptive approach which strictly limits the circumstances in which group companies can be treated as other than separate legal personalities, in other words, the circumstances in which a related company can be responsible for the debts of an insolvent group member.
Было указано, что требование об удалении свидетеля на время дачи показаний другими свидетелями, предусмотренное в пункте 4 статьи 25, не носит предписательного характера, о чем свидетельствует использование слова " может ", и что, таким образом, оно не может быть истолковано как указание на предпочтительный метод опроса свидетелей. It was said that requiring the retirement of a witness during the testimony of other witnesses in article 25, paragraph (4) was not prescriptive, which could be seen from the use of the word “may”, and could, thus, not be taken as the preferred method of examination.
В ответ на это предложение было указано, что, поскольку в разных государствах применяются различные подходы в отношении степени участия судов в производстве по делам о несостоятельности, как это признается в Руководстве для законодательных органов, проектам рекомендаций 12 и 13 не следует придавать излишне предписательного характера и пункты (а) и (b) следует сохранить в качестве альтернативных вариантов. In response to that suggestion, it was observed that since different States adopted different approaches with respect to the level of involvement of courts in insolvency proceedings, as acknowledged in the Legislative Guide, draft recommendations 12 and 13 should not be too prescriptive and paragraphs (a) and (b) should be maintained as alternatives.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !