Exemples d'utilisation de "предписать" en russe
Traductions:
tous498
prescribe365
order87
direct17
enforce6
enact5
instruct4
ordain2
appoint1
autres traductions11
Кажется, никто не может предписать здравое разрешение долгового кризиса ее периферийных стран.
No one seems to have the power to impose a sensible resolution of its peripheral countries' debt crisis.
В национальном законодательстве следует предписать обязательное проведение периодического технического осмотра автомобилей в уполномоченных учреждениях.
National legislation should make mandatory periodic technical inspection of motor vehicles by authorized facilities;
Предписать хранение этих продуктов на борту с целью их сдачи на берег в местах, определенных компетентным органом.
Require the storage of such products on board pending their disposal on land at points to be determined by the competent authority.
Предписать хранение мусора на борту с целью его выгрузки в портах или в других соответствующих местах для его последующего удаления.
Require the storage of such garbage on board pending its discharge in ports or at other appropriate disposal points.
Идут дискуссии о [федеральном] агентстве по финансовой защите потребителя, о том, как предписать соблюдение простоты. [слайд: "Сильную тему можно освоить только через простоту" - Томас Джефферсон]
There is a lot of discussion now about a consumer financial protection agency, how to mandate simplicity.
С учетом важного значения экономических последствий таких испытаний, а также расходов по проведению испытания и его продолжительности было бы разумно предписать его проведение по прошествии 12 лет.
As such testing has a significant economic impact, due to the cost and duration of the test, it is reasonable to require testing at 12 years.
В связи с важностью экономических последствий таких испытаний в силу расходов по проведению испытания и его продолжительности было бы разумным предписать проведение такого испытания по прошествии 12 лет.
Given the significant economic impact of such testing, owing to the cost of the test itself and the duration, it is reasonable to require this test at 12 years.
временно предписать на конкретных участках важнейших международных транспортных маршрутов на своей территории любые объезды, необходимые в связи со строительством и техническим обслуживанием дорог или продиктованные исключительными обстоятельствами, обусловленными ситуацией в области дорожного движения;
Temporarily introduce, on specific sections of major international traffic routes on its territory, any traffic diversions as necessary to road construction and maintenance or dictated by exceptional circumstances resulting from the road traffic situation;
временно предписать на конкретных участках важнейших международных транспортных маршрутов на своей территории любые объезды, необходимые в связи со строительством или техническим обслуживанием дорог либо продиктованные исключительными обстоятельствами, обусловленными ситуацией в области дорожного движения;
Temporarily introduce, on specific sections of major international traffic routes on its territory, any traffic diversions as necessary to road construction and maintenance or dictated by exceptional circumstances resulting from the road traffic situation;
Эти ссылки могут быть включены в это положение в качестве чисто иллюстративных (и неисчерпывающих) в отношении тех видов мер, которые суд может предписать, или же их следовало бы рассмотреть в пояснительном руководстве по этим положениям.
These references could be included in the provision as purely illustrative (and not exhaustive) of the types of measures the court may issue or they could be discussed in an explanatory guide to the provisions.
При обсуждении этого вопроса может быть отмечено, что широкая ссылка на обеспечительные меры, которые третейский суд может предписать, уже включена в статью 17 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже, и что не требуется никакого дополнительного описания в положениях о приведении в исполнение этих мер.
In discussing that question, it may be considered that a broad reference to interim measures that an arbitral tribunal may issue is already contained in article 17 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration and that no additional description is needed in the provisions on the enforcement of those measures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité