Exemples d'utilisation de "предположениям" en russe avec la traduction "assumption"
Traductions:
tous741
assumption509
suggestion74
guess42
speculation40
presumption31
assuming21
guessing5
supposing1
presupposition1
presuming1
autres traductions16
Годы, проведенные в ипостаси мистика, научили меня критически относиться практически ко всем моим предположениям.
My years as a mystic have made me question almost all my assumptions.
Предстоящие февральские выборы позволят устроить этим предположениям самую суровую проверку за последние несколько десятилетий.
The February elections will put those assumptions to their severest test in decades.
Что мне нравится в моей работе, это то, что она бросает вызов нашим предположениям о том, какой визуальный словарь принадлежит миру искусства, а какой - миру науки.
What I love about this work is that it challenges our assumptions of what kind of visual vocabulary belongs in the world of art, versus science.
Послание, переданное Папой и религиозными лидерами, с которыми он встретился, бросило вызов современным предположениям, что общественность не может понять ничего более длинного или сложного, чем короткая фраза.
The message conveyed by the pope and by the religious leaders with whom he met defied the contemporary assumption that the public cannot understand anything longer or more complicated than a sound bite.
Поэтому он надеется получить разъяснения в ходе неформальных консультаций по ряду вопросов, в том числе по предположениям, лежащим в основе всеобъемлющего предложения, сокращения численности трибуналов на всех этапах завершения работы и возможных прецедентов, которые могут быть созданы.
In that regard, he looked forward to receiving clarifications in the course of informal consultations on a number of issues, including the assumptions underlying the comprehensive proposal, the downsizing of the Tribunals throughout the completion phase and the possible precedents that might be set.
К 2013 году эта доля подскочила до 26%, и даже по самым пессимистическим предположениям по поводу экономического роста развивающихся рынков ожидается, что к 2025 году она возрастет до 39%, а по прогнозам играющих на повышение спекулянтов – до 50%.
By 2013, this share had soared to 26%, and, even on the most pessimistic assumptions for emerging-market growth, we expect it to rise to 39% by 2025 and to as high as 50% on more bullish assumptions.
Сейчас, однако, международное признание Ирана как страны, стоящей на пороге овладения ядерной энергией, а также угроза, исходящая от распадающихся изнутри соседних арабских стран, откровенно противоречат предположениям Нетаньяху об условиях, которые следует выполнить, чтобы Израиль пошел на «болезненные уступки» палестинцам.
Now, however, international acceptance of Iran as a nuclear-threshold state, together with the threat emanating from imploding Arab neighbors, flatly contradicts Netanyahu’s assumptions about the conditions that must be fulfilled for Israel to offer “painful concessions” to the Palestinians.
В этом примере используются следующие предположения:
The following assumptions apply to this example:
Эти сценарии основаны на следующих предположениях.
These scenarios are based on the following assumptions:
Это заблуждение основано на двух ложных предположениях:
The delusion is based on two false assumptions:
Однако не исключено, что данное предположение является преждевременным.
But such assumptions may have been premature.
Насколько можно быть уверенным, что это предположение верно?
How much confidence exists that this assumption is correct?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité