Sentence examples of "предпоследнем" in Russian

<>
Сэр Найджел Родли говорит, что ряд неправительственных организаций выразили мнение о том, что в предпоследнем предложении пункта 15 должны содержаться другие категории средств защиты, помимо уже упомянутых. Sir Nigel Rodley said that a number of non-governmental organizations had expressed the opinion that the penultimate sentence of paragraph 15 should contain other categories of remedy besides the ones mentioned.
Большинство из них вылетает в предпоследнем повороте. They mostly go off at the second to last corner.
Ключевой принцип «участия заинтересованных сторон и консенсуса» по выведенной оценке оказался на предпоследнем месте в основном из-за положения на Соломоновых Островах, которые в этом компоненте получили среднюю оценку D. The key principle “stakeholder participation and consensus” scored second last, mainly due to the performance of Solomon Islands, which was assigned an average score of D for this component.
и 6.7.4.1 В определении термина " Переносная цистерна " заменить в предпоследнем предложении " транспортное средство или судно " на " транспортное средство, вагон либо морское судно или судно внутреннего плавания ". and 6.7.4.1 In the definition of Portable tank, last but one sentence, replace " transport vehicle or ship " with " vehicle, wagon or sea-going or inland navigation vessel ".
Вместе с тем он предложил заинтересованной Стороне представить ему до 31 октября 2008 года первоначальный ответ, посвященный некоторым вопросам, изложенным в предпоследнем пункте письма секретариата, направленного от имени Комитета 17 апреля 2008 года. However, it requested the Party concerned to provide to it by 31 October 2008 an initial response dealing with some of the questions posed in the penultimate paragraph of the letter from the secretariat on behalf of the Committee dated 17 April 2008.
Это было красиво, и вы не вылетели на предпоследнем повороте. It's nicely done, and you haven't gone off on the second to last corner.
Было также высказано предположение о том, что в предпоследнем предложении текста проекта пункта 4, возможно, было бы целесообразным провести более ясное различие между согласительной процедурой и арбитражным разбирательством, путем, например, включения ссылки на несудебный характер согласительной процедуры. It was also suggested that, in the penultimate sentence of draft paragraph 4, it might be appropriate to provide a clearer distinction between conciliation and arbitration such as, for example, by including a reference to the non-adjudicatory nature of the conciliation process.
Г-н Ковар (Соединенные Штаты Америки) предлагает добавить в предпоследнем предложении пункта 4 после слова " руководстве " запятую и следующие слова: " признав, что в некоторых сис-темах термин " по закону " включает не только тексты законодательных актов, но и постановления суда ". Mr. Kovar (United States of America) proposed that a comma and the words “recognizing that in certain systems the term'law'includes not only texts of statutes, but also court decisions” should be added after the word “Guide” in the penultimate sentence of paragraph 4.
Г-н ШЕЙНИН отмечает, что в предпоследнем предложении пункта 31 содержится существенная ошибка: исполняющий обязанности Верховного комиссара обратился с просьбой не приводить в исполнение смертный приговор в отношении автора не к министру иностранных дел, а к государству-участнику через министра иностранных дел. Mr. SCHEININ pointed out that the penultimate sentence of paragraph 31 contained a substantive error: the Acting High Commissioner had not requested the Minister for Foreign Affairs, but the State party through the Minister for Foreign Affairs, not to execute the author.
Джони, прочти, пожалуйста, предпоследний параграф. Johnny, please read the penultimate paragraph.
Да, но предпоследняя будет тебе. Yeah, and I'll save the second to last one for you.
Сможет ли он правильно пройти предпоследний поворот? Now, can he - get to the second last corner right?
"предпоследний" значит, "до последнего еще один" не "совсем последний". Penultimate "means" second to last, "not" really ultimate.
Посмотрите, ты безупречно обработал предпоследний поворот. Look at that, you've got the second to last corner worked out nicely.
Первый, второй, третий, четвёртый, пятый, шестой, седьмой, восьмой, девятый, десятый... предпоследний, последний. First, second, third, fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth, tenth... penultimate, last.
С предпоследнего на последний поворот, он замысловатый. Second to last corner, this is the tricky one.
В пункте 67 руководства предпоследнее пред-ложение следует изменить, включив в него после слова " заявления " фразу " в том числе документы, подготавливаемые исключительно для согласитель-ной процедуры. In paragraph 67 of the Guide, the penultimate sentence should be redrafted to insert the phrase “including documents prepared solely for the conciliation proceedings” after the word “statements”.
И это предпоследнее дело в нашем списке. And that is the second to last thing on our to-do list.
Выборы явили собой предпоследний шаг перед завершением двухлетнего переходного периода, предусмотренного во Всеобъемлющем мирном соглашении, которое было подписано либерийскими сторонами в Аккре в августе 2003 года. The elections constituted the penultimate step towards completing the two-year transition period stipulated in the Comprehensive Peace Agreement signed by the Liberian parties in Accra in August 2003.
Ой, кажется, в этот раз я предпоследняя. Looks like I was second to last.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.