Exemples d'utilisation de "представлениям" en russe avec la traduction "ideas"

<>
В связи выше указанным гомосексуализм представляет серьезную угрозу представлениям, существующим в мексиканском обществе. For all of these reasons, homosexuality poses a serious threat to the ideas that underlie Mexican society.
Наибольших успехов в развитии экономики в последние годы добились страны наподобие Китая и Вьетнама, где западные экономические идеи, если они вообще принимались в расчёт, проиграли более практичным представлениям. The biggest development successes in recent years have been in places like China and Vietnam, where Western economic ideas, to the extent that they were considered at all, lost out to more practically oriented policymakers.
На этом заканчиваются традиционные представления об устройстве мира. That is where conventional ideas stop.
а различия лежащие в основе наших представлений о выборе. This was due to a fundamental difference in our ideas about choice.
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями. Unformed laws are directly related to unformed ideas.
"Там, за пределами представлений о грехе и праведности есть поле. "Out beyond ideas of wrong-doing and right-doing, there is a field.
Пусть у нас будут только наши собственные представления об успехе. Let's make sure our ideas of success are truly our own.
Все это проблемы, о которых представления «толпы» могут зайти слишком далеко. These are all matters about which the ideas of the multitude may have swung too far or not far enough right now.
Это два разных робота-уборщика, с совершенно разными представлениями о чистоте. These are two different cleaning robots that have very different ideas about what clean means.
Мы росли "в четырех стенах", не имея представлений о совсем другом мире. We grew up "within four walls" having no ideas about a very different world.
Общепринятые представления о Северной Корее помешали им разглядеть быстро меняющуюся политическую реальность. Their received ideas about North Korea prevented them from recognizing a fast-changing political reality.
Первый: каковы наши представления о том, что мотивирует людей вести эти блоги? The first one is, What does it tell us about our ideas, about what motivates people to do things?
А TED открыл для меня совершенно новый образ мышления и представления идей. And TED introduced me to a whole new way of thinking and presenting ideas.
Те, кто критикуют теорию "Трех представителей", имеют также ошибочные представления о демократии. Detractors of the "Three Represents" also have their ideas about democracy backward.
Они воспринимали ее как некий сплав Оскара Уайльда и различных представлений о британской закрытой школе. They think it's like a conflation of Oscar Wilde and various ideas about British boarding school.
Тогда искусство снова бы начало исполнять обязанности, которыми мы пренебрегали из-за своего неправильного представления. Art would pick up the duty that it used to have and that we've neglected because of certain mis-founded ideas.
Откроется область Идеи для оформления с несколькими графическими представлениями, из которых вы можете выбрать подходящее. The Design Ideas pane opens and shows several graphical depictions for you to choose from.
Со студентами дело обстоит иначе. Проблема, думаю, не в недостатке знаний, а в устоявшихся представлениях. But the students are not there. The problem for me was not ignorance; it was preconceived ideas.
Вероятно, я тоже не смог ничего поделать с вашими представлениями о том, как устроен мир и вселенная. And I probably haven't shifted your ideas of how the world and universe operates, either.
Но работающие женщины гораздо более склонны к принятию вдохновленных феминизмом идей и отказу от традиционных представлений о браке. But women who work are much more likely to adopt feminist-inspired agendas and to reject traditional ideas about marriage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !