Exemples d'utilisation de "представленный" en russe avec la traduction "introduce"

<>
В этой связи мы, следовательно, полностью поддерживаем в его нынешней редакции проект резолюции, только что представленный представителем Ливийской Арабской Джамахирии. In that connection, we therefore fully support the draft resolution which has just been introduced by the representative of the Libyan Arab Jamahiriya, as it stands.
Доклад, представленный послом Левитом, является подтверждением того факта, что Совет, выступая с такой инициативой, мог бы добиться решающего перелома в ситуации в районах конфликта. The report introduced by Ambassador Levitte bears testimony to the fact that the Council could, by taking such an initiative, make a difference in the areas of conflict.
GRSG рассмотрела представленный Францией документ GRSG-90-6, вводящий требования к электрическим стояночным тормозам, которые также предлагается применять в качестве устройств для предупреждения несанкционированного использования. GRSG considered GRSG-90-6, tabled by France, introducing requirements for electrical parking brakes to be also used as devices to prevent unauthorized use.
20 декабря 2001 года Координатор высокого уровня Юлий Воронцов внес на рассмотрение членов Совета Безопасности мой шестой доклад, представленный во исполнение пункта 14 резолюции 1284 (1999). On 20 December 2001, the High-level Coordinator, Yuli Vorontsov, introduced my sixth report pursuant to paragraph 14 of resolution 1284 (1999) to the members of the Security Council.
Представьте подробную информацию о поправках, направленных на обеспечение осуществления подпунктов 2 (f) и (g), включенных в Закон о борьбе с терроризмом, представленный недавно на рассмотрение парламента страны. Please provide a detailed description of the amendments intended to implement sub-paragraphs 2 (f) and (g) that are included in the Prevention of Terrorism Act recently introduced into the German Parliament.
На том же заседании заместитель Председателя (г-н Томаш Гусак, Чешская Республика) внес на рассмотрение и устно исправил проект решения A/HRC/1/L.14, представленный Председателем. At the same meeting, the Vice-President (Mr. Tomáš Husák, Czech Republic) introduced and orally revised draft decision A/HRC/1/L.14, submitted by the President.
Проект документа конституции, представленный на прошлой неделе, вводит немногие, но существенные изменения, которые могут предоставить гражданам Европы возможность как отождествлять себя с ней, так и критиковать ее. The draft constitutional document presented last week introduces small but significant changes that may empower Europe's citizens to both identify with and criticize Europe.
Тем не менее, в стадии разработки находится проект закона, представленный Высшим советом системы судебных органов и имеющий целью реформировать Статутный закон № 270 от 1996 года об отправлении правосудия. However, the bill introduced by the Higher Council of the Judiciary with a view to amending Act No. 270 of 1996 adopting the Statute on the Administration of Justice is currently before the Congress.
На 43-м заседании 26 июля заместитель Председателя Совета Иван Симонович (Хорватия) внес на рассмотрение проект резолюции под названием «Долгосрочная программа оказания поддержки Гаити», представленный на основе неофициальных консультаций. At the 43rd meeting, on 26 July, the Vice-President of the Council, Ivan Šimonović (Croatia), introduced a draft resolution entitled “Long-term programme of support for Haiti”, submitted on the basis of informal consultations.
GRE рассмотрела документ GRE-59-14, представленный экспертом от МОПАП с целью создания возможности для замены маркировки с улучшенными светоотражающими характеристиками светоотражающими табличками, которые требуются в случае транспортных средств некоторых типов. GRE considered GRE-59-14, tabled by the expert from OICA, to introduce allowances for replacement of conspicuity marking by reflective plates required for certain type of vehicles.
Представленный проект резолюции развивает резолюцию 61/182 Генеральной Ассамблеи, однако пятый пункт преамбулы, а также пункты 2, 5 и 8 постановляющей части представляют собой новые элементы, использующие положения предыдущих резолюций Генеральной Ассамблеи. The current draft updated General Assembly resolution 61/182, but the fifth preambular paragraph and paragraphs 2, 5 and 8 introduced new elements, building on previous resolutions of the General Assembly.
Г-н Линг (Беларусь) (говорит по-русски): Делегация Республики Беларусь приветствует представленный Соединенными Штатами Америки проект резолюции по пункту повестки дня «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов». Mr. Ling (Belarus) (spoke in Russian): The delegation of the Republic of Belarus welcomes the draft resolution introduced by the United States under the item “Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal”.
Г-н Фонсека (Бразилия) (говорит по-испански): Я имею честь выступать от имени делегаций Аргентины и Бразилии, с тем чтобы выразить нашу признательность за доклад, представленный Генеральным директором Международного агентства по атомной энергии г-ном Мохамедом эль-Барадеем. Mr. Fonseca (Brazil) (spoke in Spanish): I am honoured to take the floor on behalf of the delegations of Argentina and Brazil to express our appreciation for the report introduced by the Director General of the International Atomic Energy Agency, Mr. Mohamed ElBaradei.
Рабочая группа одобрила годовой доклад ТЕЖ, представленный Управляющим проекта ТЕЖ ООН, а также информацию о банке данных ТЕЖ и деятельности в рамках ГИС, сообщенную заместителем Управляющего проекта, и просила также проинформировать ее о новых изменениях на предстоящей сессии. The Working Party appreciated the annual TER report introduced by the UN/TER Project Manager as well as information on TER Data and GIS activities presented by the Assistant Project Manager and asked him to report on new developments also at its forthcoming session.
У этого законопроекта есть двойник в палате представителей, представленный 19 апреля 2005 года членом палаты Томом Финеем (республиканец от Флориды), соавторами которого стали члены конгресса, выступающие против снятия блокады в отношении Кубы, такие, как Рос-Лехтинен и Дэн Бэртон. This bill has a corresponding version in the House of Representatives, introduced on 19 April 2005 by Representative Tom Feeney (Republican-Florida) and co-sponsored by House members opposed to the lifting of the embargo against Cuba, such as the mobster Ileana Ros-Lehtinen and Dan Burton.
Представленный в 2000 году доклад Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира («доклад Брахими») способствовал внедрению нового мышления в миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, включая учет элементов прав человека как на этапах планирования, так и в штатном расписании новых миссий. The 2000 report of the Panel on United Nations Peace Operations (the “Brahimi report”) was instrumental in introducing new thinking into United Nations peacekeeping missions, including the integration of human rights elements in both the planning stages and staffing tables of new missions.
В рамках своих усилий по выявлению путей достижения Конференцией по разоружению прогресса в отношении ее программы работы ЮНИДИР подготовил документ «Как возобновить на Конференции по разоружению работу по вопросам существа: темы для размышлений», представленный правительством Канады в качестве официального документа Конференции 26 марта 2009 года. As part of its efforts to identify ways for the Conference on Disarmament to advance on a programme of work, UNIDIR produced a paper entitled “Getting the Conference on Disarmament back to substantive work: food for thought”, introduced by the Government of Canada as an official document of the Conference on 26 March 2009.
Г-н Саттар (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Проект решения A/C.1/56/L.23, озаглавленный «Рассмотрение осуществления Декларации об укреплении международной безопасности», представленный представителем Южной Африки от имени государств — членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Движения неприсоединения на 17-м заседании, состоявшемся 30 октября. Mr. Sattar (Secretary of the Committee): Draft decision A/C.1/56/L.23, entitled “Review of the implementation of the Declaration on the Strengthening of International Security”, was introduced by the representative of South Africa on behalf of the Member States of the United Nations that are members of the Non-Aligned Movement at the 17th meeting, on 30 October.
Г-н Пак Гил Ён (Корейская Народно-Демократическая Республика), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что его страна полностью отвергает проект резолюции A/C.3/63/L.26 под названием " Положение в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике ", представленный Францией от имени Европейского союза. Mr. Pak Gil Yon (Democratic People's Republic of Korea), speaking in exercise of the right of reply, said that his country totally rejected draft resolution A/C.3/63/L.26, entitled “Situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea”, introduced by France on behalf of the European Union.
Совещание рассмотрело документ SPLOS/WP.4/Rev.1, представленный Трибуналом и внесенный Секретарем, в котором подчеркивается отсутствие финансовых средств на покрытие материальной ответственности Трибунала в случае смерти, травмы или болезни его членов в связи с выполнением служебных обязанностей в Трибунале и предлагается выделить средства на покрытие такой ответственности. The Meeting considered document SPLOS/WP.4/Rev.1 submitted by the Tribunal and introduced by the Registrar, which underlined the absence of financial means to cover the liability of the Tribunal in the event of death, injury or illness of its members attributable to service with the Tribunal, and proposed that provision be made to cover its liability.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !