Ejemplos del uso de "представлял" en ruso
Traducciones:
todos11157
provide4159
represent2578
submit1434
present1092
imagine723
introduce595
think223
feature54
profile53
render39
come up8
bring before7
unveil7
adduce6
send in6
submit data5
show off3
otras traducciones165
Затем он также подчеркнул, что пункты 10 и 16 ДПП требуют, чтобы город представлял объяснения.
Later, he also stressed that paragraphs 10 and 16 of the Parking Programme required the city to provide an explanation.
Когда я представлял свой доклад от 30 августа 2004 года, переговоры относительно текста по вопросам безопасности продолжались.
When I submitted my report on 30 August 2004, negotiations on a security text were ongoing.
Европейский союз не только вносил на рассмотрение предложения в трех Главных комитетах, но и представлял рабочие документы по вопросам выхода из Договора и по Инициативе " Совместное уменьшение угрозы- глобальное партнерство ", разработанной Группой восьми.
The European Union had not only introduced proposals in the three Main Committees but had also submitted working papers on the issues of withdrawal and the Cooperative Threat Reduction-Global Partnership initiative established by the Group of Eight.
Этот островок централизованного планирования посреди рыночной экономики представлял собой странную и вызывающую замешательство картину – тем более, что очень немногие заметили эту странность.
This island of central planning in the midst of the market economy was a strange and puzzling feature – all the more so because so few remarked how strange it was.
До недавнего времени он не представлял серьезной угрозы для Taobao, но в марте этого года Paipai купила JD в рамках стратегического партнерства этих двух компаний.
The service wasn’t successful in providing an effective challenge to Taobao but in March of this year, Paipai was acquired by JD as part of the strategic partnership between the two firms.
Для меня этот бездомный представлял элемент городского подсознания.
That homeless man, to me, really represented an element of the unconscious of the city.
На предыдущих сессиях Пятый комитет представлял Генеральной Ассамблее проекты решений с именами и фамилиями лиц, рекомендованных для назначения.
At previous sessions, the Fifth Committee submitted to the General Assembly a draft decision containing the names of the persons recommended for appointment.
В каждой стране я представлял список политических заключенных и спрашивал об их судьбах.
In each country, I presented lists of political prisoners and asked about their fates.
Чтобы помочь себе заснуть, я представлял твоё лицо.
To help me drift off, I would imagine your face.
Когда я писал книгу, я представлял, будто что-то строю.
I think that book that I wrote was like building something.
Секретариат часто представлял нам доклады и документы, которые либо неполные, либо предвзятые и которые не были утверждены государствами-членами, а также не были предметом должного анализа и обсуждения.
We have often been provided with reports and documents by the Secretariat that are either incomplete or biased and have never been accorded blanket endorsement by the Member Governments without proper scrutiny and debate.
На предыдущих сессиях Пятый комитет представлял Генеральной Ассамблее проекты решений с именами и фамилиями кандидатов, рекомендованных для назначения.
At previous sessions, the Fifth Committee submitted to the General Assembly a draft decision containing the names of the persons recommended for appointment.
Рост производительности, сохранившийся на прежнем уровне во время экономического спада, представлял как благоприятную возможность, так и сложную задачу для правительства.
The productivity growth that was sustained through the downturn presented both an opportunity and a challenge.
Будущее оказалось гораздо более прозаичным, чем я представлял.
The future is far more practical than I imagined.
Я представлял себе мост Харбор или пляж Бонди, но Минто?
I mean, I'd thought about the Harbour Bridge or Bondi Beach, but Minto?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad