Exemples d'utilisation de "представлять доклады" en russe
МВФ и Совет по финансовой стабильности должны представлять доклады о ходе реформ;
IMF and Financial Stability Board to provide progress reports on reform efforts;
просит секретариат ЮНКТАД в полной мере осуществить Аккрское соглашение и регулярно представлять доклады о его осуществлении;
Requests the UNCTAD secretariat to fully implement the Accra Accord and to report regularly on its implementation;
просит Генерального секретаря продолжать представлять доклады о показателях использования служб устного перевода и конференционных помещений во всех местах службы;
Requests the Secretary-General to continue to report on the utilization rates of interpretation services and conference facilities at all duty stations;
Государства-участники должны представлять доклады о виде временных специальных мер, принимаемых в конкретных областях, согласно соответствующей статье (соответствующим статьям) Конвенции.
States parties should report on the type of temporary special measures taken in specific fields under the relevant article (s) of the Convention.
просит Генерального секретаря продолжать представлять доклады о показателях использования услуг по устному переводу и конференционных помещений во всех местах службы;
Requests the Secretary-General to continue to report on the utilization rates of interpretation services and conference facilities at all duty stations;
просит далее Генерального секретаря продолжать представлять доклады о показателях использования услуг по устному переводу и конференционных помещений во всех местах службы;
Further requests the Secretary-General to continue to report on the utilization rates of interpretation services and conference facilities at all duty stations;
Руководящий комитет будет представлять доклады об управлении и надзоре Генеральному секретарю и, в надлежащих случаях, административным руководителям участвующих учреждений, фондов и программ.
The Steering Committee shall submit the reports on governance and oversight to the Secretary-General, and to the Executive Heads of participating agencies, funds and programmes, as relevant.
просит секретариат проводить обзор хода осуществления плана работы на основе показателей достижения результатов, установленных для ЮНКТАД, и представлять доклады об этом Рабочей группе;
Requests the secretariat to review the progress in the implementation of the work plan against the indicators of achievement for UNCTAD and to report thereon to the Working Party;
ААКПО продолжает следить за ходом работы Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, и представлять доклады об этом.
AALCO continues to monitor and report on the progress of work of the ad hoc committee established pursuant to General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996.
учитывать гендерные аспекты в рамках всей деятельности, охватываемой его мандатом, и уделять особое внимание правам женщин, а также представлять доклады по вопросу о положении женщин и расизме;
To integrate a gender perspective throughout the work of his/her mandate and highlight women's rights, as well as report on women and racism;
Другим субъектам время от времени предлагается представлять доклады непосредственно КС; в этом процессе секретариат лишь препровождает полученный материал, используя требуемые средства и каналы для передачи информации КС.
Other entities are occasionally requested to report directly to the COP; in this process, the secretariat just forwards the material received using the required facilities and channels to communicate information to the COP.
Международному сообществу, включая Организацию Объединенных Наций, следует поддержать правительство в реализации его обязательства выполнить требования, налагаемые международными договорами о правах человека, и представлять доклады о ходе их выполнения.
The international community, including the United Nations, should support the Government in realizing its commitment to implement and report on its international human rights treaty obligations.
Многие государства-участники напомнили, что все государства-участники должны регулярно представлять доклады об осуществлении статьи VI, как это предусмотрено в подпункте 12 пункта 15 Заключительного документа 2000 года.
Many States parties recalled that regular reports should be submitted by all States parties on the implementation of article VI as outlined in paragraph 15, subparagraph 12, of the 2000 Final Document.
В таких случаях требование в отношении ежеквартальной отчетности уже действует, поскольку национальные учреждения-исполнители обязаны представлять доклады о ходе осуществления проектов в связи с просьбами о выделении ежеквартальных авансовых средств.
A requirement for quarterly reporting under this modality already exists, since national executing agencies are required to report on the progress of projects in connection with requests for payment of quarterly advances of resources.
После того как летом 2004 года произошла серия подземных толчков, Британская геологическая служба начала следить за сейсмической активностью и регулярно представлять доклады, с тем чтобы обеспечить готовность населения к эвакуации.
Following a series of earth tremors in the summer of 2004, the British Geological Survey was engaged to monitor seismic activity, and provide regular reports, with a view to evacuation preparedness.
Совет Безопасности просит Контртеррористический комитет представлять доклады о своей деятельности через регулярные промежутки времени и заявляет о своем намерении провести обзор структуры и деятельности Комитета не позднее 4 октября 2002 года».
The Security Council invites the Counter-Terrorism Committee to report on its activities at regular intervals and expresses its intention to review the structure and activities of the Committee no later than 4 October 2002.”
На своей шестьдесят второй сессии Генеральная Ассамблея просила Специального представителя и впредь ежегодно представлять доклады о своей деятельности Генеральной Ассамблее и Совету по правам человека в соответствии с его/ее мандатом.
At its sixty-second session, the General Assembly requested the Special Representative to continue to report annually on his/her activities to the General Assembly and to the Human Rights Council in accordance with his/her mandate.
подчеркивает далее в этой связи, что фондам, программам и учреждениям системы развития Организации Объединенных Наций необходимо и впредь представлять доклады об общих достигнутых результатах своим исполнительным советам и руководящим органам и Совету;
Stresses further in this regard the continued need for funds, programmes and agencies of the United Nations development system to continue to report on the overall results achieved to their executive boards or governing bodies and to the Council;
подчеркивает также в этой связи, что фондам, программам и учреждениям системы развития Организации Объединенных Наций необходимо и впредь представлять доклады об общих достигнутых результатах своим исполнительным советам и руководящим органам и Совету;
Also stresses in this regard the continued need for funds, programmes and agencies of the United Nations development system to continue to report on the overall results achieved to their executive boards or governing bodies and to the Council;
Эта модель или «макет» была подготовлена для того, чтобы продемонстрировать новейшие идеи в плане намерений организации представлять доклады о проводимой работе и полученных результатах начиная с ежегодной сессии Совета в июне 2005 года.
The model, or'mock-up', was prepared to illustrate the latest thinking on how the organization intended to report on performance and results beginning with the annual session of the Board in June 2005.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité