Exemples d'utilisation de "предстоящей" en russe
Traductions:
tous964
forthcoming423
upcoming399
impending39
be up to8
be coming3
autres traductions92
На предстоящей Конференции стороны должны достигнуть достаточной договоренности, позволяющей обеспечить прогресс в деле ратификации.
The parties must reach sufficient agreement at the forthcoming Conference to allow the ratification process to go forward.
И Красные кхмеры велели моим родителям покинуть город из-за предстоящей через 3 дня американской бомбардировки.
And my parents were told by the Khmer Rouge to evacuate the city because of impending American bombing for three days.
Цель КМП — завершить работу над темой ответственности государств на своей предстоящей сессии в 2001 году.
The aim of the ILC is to complete its work on State responsibility at its forthcoming session in 2001.
Он подложил каталог предстоящей музейной выставки на кофейный столик.
He planted a catalogue of the upcoming museum exhibit on the coffee table.
В 1984 г. британский Премьер-министр Маргарет Тэтчер сказала по поводу предстоящей передачи Гонконга: “За нами следят глаза мира”.
In 1984, British Prime Minister Margaret Thatcher, said of the impending handover of Hong Kong, “The eyes of the world are on us.”
Представьте себе, что министры торговли стран мира выйдут с предстоящей встречи Всемирной Торговой Организации в Гонконге с простым заявлением:
Imagine that the world's trade ministers simply walk away from their forthcoming Hong Kong meeting of the World Trade Organization (WTO) with this simple declaration:
Скорее, освободив его противников, он стремился успокоить зарубежных критиков перед предстоящей Олимпиадой.
Rather, by freeing his opponents, he sought to appease foreign critics before the upcoming Olympics.
Говоря об источнике информации, он называл его "один хуту" и докладывал, что уже готовы запасы оружия для предстоящей этнической чистки.
He identified his source "a Hutu" and reported that arms were ready for the impending ethnic cleansing.
Заключительная декларация, содержащая выводы, сделанные в ходе совещания на уровне министров, внесет свой вклад в работу предстоящей специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The final declaration setting out the conclusions of the Ministerial Meeting would make a contribution to the forthcoming special session of the General Assembly.
На предстоящей сессии 2009 года будет рассмотрена тема смягчения воздействия изменения климата и адаптации к нему.
The upcoming 2009 session will take up the topical subject of climate change mitigation and adaptation.
В США госдолг увеличится из-за предстоящей налоговой перестройки; но этот удар будет смягчаться за счёт продолжающегося ускорения роста экономики ещё, как минимум, год или два.
In the US, public debt is set to increase, thanks to the impending tax overhaul; but the blow will be cushioned, at least for the next year or two, by continued growth acceleration.
Он также проинформировал о подготовке к предстоящей юбилейной шестидесятой сессии Комиссии, которая пройдет в Женеве с 25 по 27 апреля 2007 года.
He also gave information on preparations for the forthcoming Sixtieth Anniversary session of the Commission, which will be held in Geneva from 25 to 27 April 2007.
Поэтому все обещания и намерения, выраженные на предстоящей встрече в верхах "большой двадцатки", будут иметь большое значение.
That is why all of the commitments made and intentions expressed at the upcoming G-20 summit matter.
Европейский союз по-прежнему поддерживает процесс, начатый соседними с Ираком странами, и готов принять участие в предстоящей расширенной конференции на уровне министров.
The European Union continues to support the process that Iraq's neighbours have initiated and is ready to participate in the forthcoming expanded ministerial conference.
Результатом будет стратифицированная база данных, служащая источником информации для оперативной оценки в вопросах предстоящей разработки и осуществления проектов.
The result will be a layered database that is a source for rapid assessment for upcoming project design and implementation.
Секретариату было предложено препроводить данное заключение Техническому комитету 104 ИСО для рассмотрения на его предстоящей сессии (Лондон, 12 и 13 мая 2005 года).
The secretariat was requested to transmit this opinion to the forthcoming session of the ISO Technical Committee 104 (London, 12 and 13 May 2005).
Что касается оперативного руководства и поддержки, то Комитет с нетерпением ожидает результатов предстоящей оценки функционирования и воздействия объединенных оперативных групп.
With regard to operational guidance and support, it looked forward to the upcoming assessment of the functioning and impact of integrated operational teams.
Эту " дорожную карту " следует обсудить на предстоящей сессии Рабочей группы в октябре 2009 года вместе с ее новой программой работы на 2010-2014 годы.
This road map should be considered by the Working Party at its forthcoming session in October 2009 together with its new programme of work for 2010-2014.
Ничего полезного в результате не произошло, но Мишель сказала, что мы таким образом подготовили мое подсознание к предстоящей кульминации визита — гипнозу.
The exercises didn’t cause anything to surface to my conscious mind, but Michele told me that we were just priming my subconscious for the upcoming hypnosis portion of my appointment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité