Exemples d'utilisation de "предстоящую встречу" en russe

<>
Г-н Джонссон обратил внимание на предстоящую встречу спикеров парламентов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, которая предоставит возможность установить прямой контакт между членами Комитета и парламентариями. Mr. Johnsson had also drawn attention to the forthcoming meeting of speakers of parliaments at United Nations Headquarters, which would provide the opportunity to establish direct contacts between Committee members and parliamentarians.
От имени Генерального секретаря Международной организации франкоязычных стран я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу глубокую признательность Ливану, который будет принимать у себя предстоящую встречу глав государств и правительств стран, использующих французский язык, проводимую по теме «Диалог культур». On behalf of the Secretary-General of the International Organization of la Francophonie, I wish to take this opportunity to express our deep gratitude to Lebanon, the host of the forthcoming Summit of Heads of State and Government of countries that use French as a common language, which will have as its theme “dialogue of cultures”.
21 ноября 2001 года премьер-министр принял всех руководителей профсоюзов, предваряя тем самым их предстоящую встречу с президентом Патассе. The Prime Minister thus received all the trade union leaders on 21 November 2001 in preparation for the forthcoming meeting with President Patassé.
Как это часто бывает, сегодня днём Майк опоздал на встречу. As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.
Reuters сообщило вчера, что китайское правительство в ближайшее время инициирует раунд "китайского количественного смягчения" с Народным банком Китая (НБК). Центральный банк, непосредственно будет покупать активы коммерческих банков с тем, чтобы поддержать предстоящую CNY 1tn ($ 160 млрд) "Государственную программу обмена долгов." Reuters reported yesterday that the Chinese government would soon initiate a round of “Chinese Quantitative Easing” with the People’s Bank of China (PBOC), the central bank, directly purchasing assets from commercial banks so as to support the upcoming CNY 1tn ($160bn) “local government debt swap program.”
Собака бежала ему на встречу. The dog was running toward him.
Тем не менее, поскольку WTI торгуется в рамках краткосрочного восходящего канала, я бы ожидать, предстоящую волну вверх. Nevertheless, since WTI is trading within the short-term upside channel, I would expect the forthcoming wave to be to the upside.
Он отменил встречу в последний момент. He canceled the appointment at the last moment.
Прорыв выше 131,85 (R1) подтвердит предстоящую более высокую вершину на 4-х часовом графике и можно увидеть возможности для расширения по отношению к нашей следующей точки сопротивления 133,50 (R2). A break above 131.85 (R1) would confirm a forthcoming higher high on the 4-hour chart and could see scope for extensions towards our next resistance of 133.50 (R2).
Мне очень жаль, но я вынужден отменить нашу встречу назначенную на 27 февраля. I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27.
Следовательно, я бы ожидал, негативную предстоящую волну, возможно, для испытания поддержки на уровне 1192 (S1). Consequently, I would expect the forthcoming wave to be negative, perhaps for a test at the support barrier of 1192 (S1).
Встречу отложили до следующей пятницы. The meeting was put off until next Friday.
Хотя я вижу предстоящую бычью волну, краткосрочные перспективы остаются нейтральными. Even though I see a bullish forthcoming wave, the short-term outlook stays neutral in my view.
Можно ли назначить с нами встречу 5-го или 6-го апреля? Would it be possible to set up a meeting with us on April 5 or 6?
Но, хотя все латиноамериканские правительства смотрят одни и те же новости об испытаниях и несчастьях, выпавших на долю Буша, они реагируют тремя разными способами на предстоящую смену власти в Соединённых Штатах. But, while Latin American governments are all watching the same news about Bush's growing trials and tribulations, their responses to the looming transfer of power in the United States are of three kinds.
Я сел на автобус, чтобы не опоздать на встречу. I took a bus so as not to be late for my appointment.
Кроме того, если Китаю удастся благополучно пережить предстоящую бурю, его статус новой экономической и политической силы укрепится. Moreover, should China safely navigate this storm, its status as a rising economic and political power will be strengthened.
Она вызвалась пойти на встречу с ним. She volunteered to go to the meeting with him.
В последний раз когда мы говорили, вы сказали что ещё не решили кто будет контролировать предстоящую операцию. When last we spoke, you said you were still undecided as to who would assume control ostensibly of the operation.
Том вряд ли придёт на встречу. It's unlikely that Tom will attend the meeting.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !