Exemples d'utilisation de "предыдущим" en russe
Traductions:
tous4729
previous4013
preceding307
last278
predecessor18
immediate past1
autres traductions112
Этот скрипт позволяет трем предыдущим скриптам вести журналы.
This script enables the preceding three scripts to write logs.
Производство стали в этом месяце возросло на 2% по сравнению с предыдущим.
Steel production will increase 2% this month from last month.
На основе работы, проведенной по предыдущим пунктам повестки дня, Совещание официально приняло консенсусом следующие решения:
Based on the work carried out under the preceding agenda items, the Meeting formally adopted the following decisions by consensus:
И если предыдущим поколениям учёных удавалось быстро находить им замену, сегодня во многих случаях врачи уже отступили на последнюю линию обороны.
And whereas previous generations of scientists quickly found new substitutes, today, in many cases, doctors are down to their last line of defense.
Установить курсор перед предыдущим словом в текстовом поле
Move your cursor to the front of the previous word in a text field
Откройте форму Резервирование, следуя предыдущим инструкциям, и выберите строку, в которой вы хотите изменить аналитики резервирования.
Open the Reservation form by following the preceding guidelines, and select the line where you want to change the dimensions of a reservation.
Следующая поддержка расположена в районе $1240, который помимо того, что является предыдущим сопротивлением, ставшим поддержкой, также соответствует уровню 38.2% коррекции Фибоначчи последнего подъема.
The next support is around $1240, which, as well as prior resistance-turned-support, corresponds with the 38.2% Fibonacci retracement level of the last upswing.
Нумерация страниц (не забудьте разорвать связь колонтитула с предыдущим разделом)
Page numbering (remember to remove the link in the header or footer from its previous section)
Это файл поддержки, используемый предыдущим сценарием синхронизации. Его необходимо скопировать в то же расположение, что и предыдущий сценарий.
This is a support file used by the preceding synchronization script and should be copied to the same location as the preceding script.
Когда Высокий представитель выступал с предыдущим брифингом в Совете в мае этого года, он особо выделил три области: экономическая реформа, ускорение процесса возвращения беженцев и укрепление государственных институтов.
When he last briefed the Council, in May, the High Representative had focused on three areas, namely, economic reform, the acceleration of the return of refugees and the consolidation of institutions.
По сравнению с предыдущим годом объем пассажирских железнодорожных перевозок возрос незначительно.
Passenger railway transport modestly grew compared to the previous year.
Более того, резервы, которые увеличились по сравнению с предыдущим десятилетием, во многих случаях были использованы для частичной компенсации оттока капитала.
Moreover, the reserves built up over the preceding decade were, in many cases, used to offset some of the capital outflows.
В отчетный период число работающих у нас добровольцев увеличилось почти на 50 процентов по сравнению с предыдущим четырехлетним периодом, а ежегодные доходы выросли на 40 процентов по сравнению с заключительным годом последнего четырехлетнего периода.
During the reporting period, the number of volunteers serving with us increased by almost 50 percent over the previous four year period and annual revenues increased by 40 percent from the final year of the last Quadrennial Report.
Нажмите в верхней левой части календаря, чтобы перейти к предыдущим месяцам.
Click in the top left of the calendar to jump to previous months.
Если в результате голоса разделяются поровну между более чем двумя кандидатами, число кандидатов сокращается до двух путем жеребьевки, и голосование, ограниченное оставшимися двумя кандидатами, проводится далее в соответствии с предыдущим пунктом.
If a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the preceding paragraph.
Действительно, в последнем квартале 2014 года рост ВВП Китая составил 7,7% (по сравнению с предыдущим годом), то есть не изменился с третьего квартала. В то же время такой результат соответствуют минимальному значению за несколько лет.
Indeed, China’s GDP grew 7.7% (year-on-year) in last year’s fourth quarter, unchanged from the previous quarter’s pace, which is to say the lowest in several years.
Обязательным условием «Кредо» Трампа является враждебность по отношению к предыдущим президентам США.
Hostility toward previous US presidents is a must as well.
Условия призвания к ответственности потерпевшим государством или потерпевшей международной организацией согласно статьям 47 и 48 применяются к призванию к ответственности государством или международной организацией, которые вправе сделать это согласно предыдущим пунктам.
The requirements for the invocation of responsibility by an injured State or international organization under articles 47 and 48 apply to an invocation of responsibility by a State or international organization entitled to do so under the preceding paragraphs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité