Exemples d'utilisation de "преобразовывающий" en russe

<>
Это было первый двигатель, преобразовывающий поток электронов в непрерывное механическое движение. This was the first motor converting electric current into continuous mechanical motion.
Преобразовать можно следующие почтовые ящики: You can convert the following mailboxes from one type to another:
Информационная революция преобразовывает политику и организации. The information revolution is transforming politics and organizations.
Коммунистические партии, более или менее преобразованные в социалистов, привлекают удивительное количество избирателей. Communist parties, more or less reformed as socialists, appeal to a surprising number of voters.
Как он будет преобразован в дочерние сайты, списки, библиотеки и другие элементы? How will that translate into sub-sites, lists, libraries, and so on?
Именно там и тогда Резерфорд преобразовал один элемент в два других. Then and there Rutherford had transmuted one element into two others.
Или же катализаторы, также как и в естественных фотосинтетических системах, могли бы непосредственно восстанавливать диоксид углерода, в данном случае преобразовывая его в метанол или метан. Alternatively, catalysts, as in natural photosynthetic systems, could directly reduce carbon dioxide, in this case to methanol or methane.
Строковое выражение, которое требуется преобразовать. String expression to be converted.
Лист Excel, преобразуемый в схему Visio Excel worksheet being transformed into a Visio diagram
Но это можно достичь, только если эта модель сначала будет преобразована на западе. But this can be accomplished only if the model is reformed in the West.
Аргументы, являющиеся значениями ошибок или текстом, который нельзя преобразовать в числа, пропускаются. Arguments that are error values or text that cannot be translated into numbers are not counted.
Мы вбираем одинаковую информацию от духа времени и преобразовываем ее во что-то новое. We take in the same information from the zeitgeist, transmute it into something new.
Страна стремится преобразовать систему помощи детям и подросткам, разлученным со своими семьями, путем замены учрежденческой опеки такими альтернативными видами помощи, как помещение в приемные семьи, создание семейных ячеек (в которых взрослая пара при поддержке Института по делам детей и подростков Уругвая (ИНАУ) берет на свое попечение до восьми детей) и ускорение судебных процедур усыновления. The country is seeking to overhaul the care model for children and adolescents separated from their families, reducing institutionalization through alternatives such as family placement, family units (in which an adult couple supported by the Uruguayan Institute for Children and Adolescents (INAU) looks after as many as eight children) and speeding up of judicial procedures for adoption.
Преобразует текстовый аргумент в число. Converts a text argument to a number
Они могут преобразовывать целые города и сообщества. They can transform cities and communities.
Возможно, наиболее обличительный аспект правления Ху - это его отказ преобразовать устаревшие правительственные институты. Perhaps the most revealing aspect of Hu's rule is his failure to reform the government's outmoded institutions.
Им также будет предложено преобразовать запасные сценарии из главы 2 в схемы последовательности. They will also be asked to translate the fallback scenarios from Chapter 2 into sequence diagrams.
Взаимное признание преобразует наши страдания, нашу боль и наши муки в перемирия и мечты, которые приведут к достижению мира и примирению. Through mutual recognition, our sufferings, our pain and our torment will be transmuted into truces and dreams that will bring about peace and reconciliation.
Преобразует 1 фунт в килограммы. Converts 1 pound mass to kilograms.
Рисунки теперь можно автоматически преобразовывать в фигуры. Automatically transform your drawings into shapes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !