Exemples d'utilisation de "преодолеть" en russe

<>
Я хочу преодолеть этот барьер. I want to break through that blackout barrier.
Также, блог кубинской журналистки Йоани Санчес GenerationY("Поколение Y" или "Поколение Интернета")сломал на Кубе барьеры, которые обычные средства информации не могли преодолеть. Likewise, in Cuba, Yoani Sánchez's blog Generation Yhas broken barriers that conventional media could not.
Сумеет ли скайдайвер Феликс Баумгартнер преодолеть звуковой барьер, не сломав при этом себе шею? Can space-diver Felix Baumgartner break the sound barrier without breaking his neck?
Спорт помогает преодолеть социальные, религиозные и этнические барьеры посредством формирования толерантности и укрепления взаимопонимания. Sport helps to break down social, religious and ethnic barriers by promoting tolerance and mutual understanding.
Которого, на наш взгляд вполне достаточно, чтобы преодолеть этот последний барьер, разделяющий нас и наш успех. Which is enough, in our opinion, to break through this last barrier between us and success.
После неоднократных неудачных попыток преодолеть сопротивление на уровне 1.1455-60 быки, наконец-то, взяли этот барьер, вынуждая медведей податься в бега. After failing repeatedly to breach resistance at 1.1455-60, the bulls have finally broken through this barrier and put the bears on the run.
Однако, учитывая долгосрочное сопротивление Фибоначчи в зоне 1.0900 и отсутствие основных данных Австралии и Новой Зеландии, цены могут испытывать сложности, чтобы преодолеть этот барьер на этой неделе. However, given the longer-term Fibonacci resistance in the 1.0900 zone and lack of major data from Australia and New Zealand, rates may struggle to break through that barrier this week.
5. Преодолеть одиночество и страдания 5. Looking after a lonely and suffering self
Кусачие не смогут преодолеть воду. Biters can't make it across the water.
Как преодолеть замедление экономического роста Getting Past Slow Growth
Нам нужно преодолеть огромную пропасть. So there is a huge gap to bridge.
Как преодолеть кризис в Мексике? Moving Beyond Mexico’s Crisis
Конечно, культурные барьеры можно преодолеть. Of course, cultural barriers are not insurmountable:
Он помог мне преодолеть трудности. He helped me to get over the difficulties.
Мне надо было преодолеть два препятствия. So there were two obstacles I had to get through.
Ты должен будешь преодолеть тяжелое испытание. You will have to go through hardship.
Вы должны преодолеть застенчивость и неуверенность. You gotta push through shyness and self-doubt.
Я буквально не мог преодолеть смещение льдов. I literally couldn't keep up with the drift of the ice.
Внезапное негативное подкрепление, помогает преодолеть нежелание делать. Sudden negative reinforcement alleviates reluctance.
Но сегодняшний кризис не преодолеть одними лишь словами. But the current crisis cannot be solved by words alone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !