Exemples d'utilisation de "преследованиям" en russe avec la traduction "pursuit"

<>
Во-первых, преследование счастья является обязательным. My first point is that the pursuit of happiness is obligatory.
Он помогает мне в преследовании Спартака. But aids me in pursuit of Spartacus.
преследование счастья и дизайна, ориентированного на человека. The Pursuit of Happiness and Human Design.
Виновато не только близорукое преследование экономических интересов своих людей. Not only the myopic pursuit of insiders' economic interests is to blame.
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов. But what they see is small-mindedness and the pursuit of narrow self-interest.
Обама в своем преследовании двухпартийной политики зашел дальше своих предшественников. Obama already appears to have gone further in the pursuit of bipartisanship than his predecessors.
Но в преследовании этого высокого стремления США иногда были слишком амбициозны. But in pursuit of this lofty ambition, the US has sometimes overreached.
Макиавелли и Меттерних являются синонимами безжалостного преследования интересов, граничащего с нечестностью. Machiavelli and Metternich are synonymous with the ruthless pursuit of interest verging on dishonesty.
Преследование таких макроэкономических целей было одной из основных причин экономических проблем Аргентины. Pursuit of these macroeconomic goals was one the primary causes of Argentina's economic woes.
Сугубое преследование интереса, там где он есть, по всем дисциплинам, которые представлены здесь. Just the pursuit of interest, wherever it lies, across all the disciplines that are represented here.
Мы позволили удобному культурному стереотипу способствовать тому, что считали целесообразным преследованием своих национальных интересов. We allowed convenient cultural stereotyping to sustain what we believed was the expedient pursuit of our national interest.
Но они показали, что частные интересы могут привлечь гораздо больший интерес, чем политические преследования. But they showed that private interests could attract greater interest than political pursuits.
Более того, преследование этими странами своих коммерческих интересов может идти вразрез с закупочными правилами ЕС. Moreover, these countries’ pursuit of their commercial interests could come at the expense of EU procurement rules.
Экономический гуру той эпохи Мильтон Фридман утверждал, что намеренное преследование полной занятости обусловило рост инфляции. The economic guru of that era, Milton Friedman, claimed that the deliberate pursuit of full employment was bound to fuel inflation.
Именно здесь Стингрей Сэм и Квазар Кид начинают преследование человека, который носит то же самое имя. It is here where Stingray Sam and The Quasar Kid initiate their pursuit of a man who bears that same name.
Преследование этих основных требований и одновременная поддержка развития глобальных рынков необходимы для лучших перспектив всеобщего роста мировой экономики. Pursuit of these principals while encouraging the development of global markets is essential to greater overall growth prospects for the world economy.
Впрочем, чрезмерное рвение и преследования, сомнительные с точки зрения экономики, имевшие место в случаях слияния, могут принести значимый вред. However, excessive zeal and pursuit of cases with dubious economic justification, as has sometimes happened in merger cases, can do serious damage.
Мексиканская внешняя политика не должна приводиться в действие ненавистью прошлого, а должна исходить из преследования конкретных интересов в будущем. Mexican foreign policy must not be driven by the resentments of the past but by the pursuit of concrete interests in the future.
Премия Лю является упреком режиму, потому что она опровергает догму, что ничто, кроме преследования экономических интересов, не имеет значения. Liu’s prize is a rebuke to the regime, because it rejects the dogma that nothing but the pursuit of economic interest matters.
Основным критерием для "Хамас" и других должно быть недвусмысленное обязательство отказаться от вооруженного насилия в процессе преследования политических целей. The most critical barrier for Hamas and others should be a clear commitment to forego armed violence in the pursuit of political ends.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !