Ejemplos del uso de "преследовать" en ruso
Traducciones:
todos855
pursue306
pursuit90
persecute85
chase67
haunt60
harass44
stalk22
dog11
plague9
hound6
victimize3
obsess3
heel2
victimise1
otras traducciones146
Я знаю, что вы ожидали объединения с силами флота, но я приказываю преследовать врага, направляющегося к Земле.
I know you were all expecting to regroup with the fleet, but I'm ordering a pursuit course of the enemy ship to Earth.
Он начал преследовать евреев задолго до оккупации Венгрии нацистской Германией.
Horthy persecuted Jews for decades before Nazi Germany invaded Hungary.
Я не могу преследовать тебя с полицейским на хвосте.
I can't go chasing after you with a cop up my ass.
Вы не будете угрожать другим пользователям, запугивать или преследовать их.
You will not bully, intimidate, or harass any user.
Если ты не перестанешь преследовать меня, я выложу это на ютьюб.
If you don't stop stalking me, I'm putting this up on youtube.
Скверной является не только частота, с которой такие события недооцениваются, а астрономический ущерб, к которым они могут привести, - например аварии на АЭС, которые продолжают преследовать ядерную энергетику.
so was the astronomical damage they would cause - something like the meltdowns that keep dogging the nuclear industry.
В-третьих, проблема распространения ядерного оружия по-прежнему будет преследовать нас.
Third, nuclear proliferation will still plague us.
ЕЦБ продолжает заниматься исключительно инфляцией и бюджетом - проблемами, которые были решены в США почти десять лет назад во времена правления администрации Буша, и которые продолжают преследовать нас в Европе лишь по причине ограниченных умственных способностей.
The ECB continues to be exclusively preoccupied by inflation and budgets - problems which the United States solved almost ten years ago during the Bush administration and which also in Europe continue to obsess us only by reason of limited intellectual agility.
Однако, с комбинацией факторов — в том числе естественного отбора, фермеров которые будут преследовать коммерческие корысти, и вопросы ответственности — свидетельствующей против такой возможности, шансов на успех, как и положительных последствий, довольно мало.
But, with a combination of factors – including natural selection, farmers’ pursuit of their commercial self-interest, and liability concerns – militating against such a possibility, the odds are very long, and the impact would almost certainly be very low.
Евреев, которых нацисты считали экзистенциальной угрозой Германии, можно было абсолютно безнаказанно преследовать, а затем и убивать в массовом порядке.
Jews, alleged by the Nazis to pose an existential threat to Germany, could be persecuted – and later murdered en masse – with total impunity.
Ты говоришь, что люди платят хорошие деньги, чтобы преследовать и стрелять из пистолета с гранулами?
You're telling me people, they pay good money to get chased around and shot at with a pellet gun?
Тот, что продолжал преследовать меня и не хотел отступать.
One that kept coming back to haunt me, that wouldn't go away.
Правительство также начало преследовать оппозиционные партии, особенно в сельских районах.
The government also began to harass opposition parties, especially in rural areas.
И парень, который пригласил её на свидание, а когда она отказала, стал ее преследовать, звонил ей 17 раз, сделал сотни фотографий без ее ведома.
On the other hand, I got a guy who asked her out, and when she said no, stalked her, called her 17 times, took hundreds of photos of her without her knowing.
Но ещё ничего не решено, особенно на фоне перестановок в предвыборном штабе Трампа и его программных выступлений, не говоря уже о скандалах с электронной почтой, которые продолжают преследовать кампанию Клинтон. Сюда относится и недавно опубликованная электронная переписка руководителей Clinton Foundation с чиновниками Госдепартамента, который в тот момент возглавляла Клинтон.
But nothing is decided yet, especially given the Trump campaign’s staffing shakeup and major policy speeches, not to mention the email scandals that continue to plague the Clinton campaign, including recently released email correspondence between top staff from the Clinton Foundation and officials from the State Department under Clinton.
Во-первых, различие в обращении должно преследовать законную цель.
First, the difference in treatment must pursue a legitimate aim.
Как правило, в энциклопедии сообщается, когда евреи появились в городе, когда их начали преследовать, и когда они были изгнаны, а также когда им было разрешено вернуться в город.
The Encyclopedia typically mentions when Jews entered a city, when they were persecuted, when they were expelled, and when they were allowed re-entry.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad