Exemples d'utilisation de "прессе" en russe
В "Мужском здоровье" написано только о брюшном прессе, верно.
Men's health is just about abs, right.
Думаете, он продал прессе историю своей крестницы?
You think he sold out his own goddaughter to the media?
Но такой подход может дать свободу отверженной прессе.
But this should liberate shunned media outlets.
В англоязычной прессе каждый день выходит множество таких статей.
Countless pieces like these are churned out in the Anglophone media every day.
Лейтенант, я не подпущу вас к прессе на пушечный выстрел.
Lieutenant, I am not letting you anywhere near the media.
Если мы представим её как нимфоманку, прессе будет чем поживиться.
Should we raise nymphomania as a defense, the media will have a field day.
Вот так выглядят наши страхи в прессе в долгосрочной перспективе.
So these are what our fears look like over time in our media.
Мы оба не хотим, чтобы это неувязка всплыла в прессе.
I didn't think any of us wanted that discrepancy to show up in the media.
В прессе говорится, что брак Адама Фэйрфилда был на грани развала.
The tabloids say Adam Fairfield's marriage was on the rocks.
Некоторые правительства используют более прямые методы формирования желаемого освещения в прессе.
Some governments practice an even more direct method of suborning favorable coverage.
Он был неутомимым путешественником, оратором, писателем, а также часто полемизировал в прессе.
He was an indefatigable traveller, speaker, and writer, and a frequent columnist.
БАК - это великолепный инженерный проект, о чьих "сенсационных характеристиках" широко информировали в прессе.
The LHC is a magnificent engineering project, whose many "gee-whiz" features have been widely reported.
А прессе было запрещено упоминать о делах, связанных с земельными спорами и насильственными выселениями.
And the media were prohibited from reporting cases involving land disputes and forced evictions.
В немецкой прессе также упоминалось, что ЕЦБ продумывает возможные сценарии выхода Греции из Еврозоны.
A German paper also said that the ECB is running contingency scenarios for a Greek exit.
Именно поэтому я уже давно стараюсь внимательно проверять все свои цитаты перед публикацией в прессе.
That is why I have long taken pains to check carefully quotations attributed to me by the media.
Нарастающее бессилие ОПЕК не помешает ее членам встречаться, а прессе — чрезвычайно серьезно относиться к их заявлениям.
— OPEC’s growing impotence won’t stop its members from meeting or the media from taking OPEC’s pronouncements with the utmost seriousness.
Помогает ему Мартин Вулф из газеты Financial Times, так что хороший прием в либеральной прессе почти гарантирован.
At his side sits Martin Wolf of The Financial Times, so a good reception in the pink pages can be expected.
Впрочем, не более несправедливым, чем тот резонанс в европейской прессе, который получают на сегодняшний день американские события.
It is, however, no more unfair than how America is regularly portrayed in Europe's media these days.
Сообщения в прессе были расплывчатыми и относились к "ожившему страху перед инфляцией", что, по существу, не было новостью.
Media accounts were vague, with the respectable story pointing to the "rekindling of inflation fears," which, in fact, was not news.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité