Exemples d'utilisation de "прессу" en russe

<>
Traductions: tous1047 press1033 autres traductions14
Она пытается убедить прессу не запускать новость прямо сейчас. She's trying to keep the media from running the story right now.
После распада СССР подробности о Р-36орб стали постепенно просачиваться в прессу. Following the collapse of the U.S.S.R., details about the R-36Orb began spilling out.
Более того, прессу сейчас официально поощряют наблюдать за местными чиновниками и раскрывать случаи коррупции. Moreover, the media is now officially encouraged to monitor local officials and uncover corruption.
Он вынимал дневную прессу и складывал ее в грузовик для дальнейшей переработки, когда выпало оружие. He took the day-old papers out, was stacking them in his truck for recycling when the gun fell out.
Не хотелось бы докучать в этот особый для вас день, но с каких пор прокурор города, собирая прессу, не предупреждает газетчиков? Not to be all petulant on your special day here, But since when does a prosecutor of this town stage a perp walk and not call the daily newspaper?
Другие же говорят, что Саркози уже обхитрил прессу и секретно женился в Елисейском дворце и только создавал видимость приготовлений к свадьбе. Others say that Sarkozy has already outsmarted the media by secretly marrying in the Elysee Palace, even as he was dodging wedding questions.
Информационные технологии повлияли на экономику самыми разнообразными способами. Компьютерные, мобильные и интернет-технологии преобразили прессу, розничную онлайн-торговлю, фармацевтическую индустрию и огромное множество клиентских сервисов. IT has impacted the economy in myriad ways; the computer, the Internet, and mobile technology have transformed media, online retailing, the pharmaceutical industry, and countless other consumer-related services.
Для начала стоит сказать, как данное соглашение расширит права крупных фармацевтических компаний на интеллектуальную собственность (об этом стало известно из попавшей в прессу предварительной версии текста соглашения). For starters, consider what the agreement would do to expand intellectual property rights for big pharmaceutical companies, as we learned from leaked versions of the negotiating text.
Иисус отказался бы быть частью этого, но он, вероятно, занимает там особое место для тех, кто слил в прессу секретную директиву "СитиБанка" об их плане управления миром. Jesus would refuse to be part of it, but he probably had a special place up there for whoever leaked a secret Citibank memo about their plan to rule the world.
Американские журналисты защищены первой поправкой к конституции США, но, несмотря на это, президент США Дональд Трамп пользуется своей трибуной запугивания в социальных сетях, чтобы регулярно поливать грязью всю прессу. Although journalists are protected by the First Amendment of the US Constitution, US President Donald Trump has nevertheless used his social-media bully pulpit to routinely vilify the entire news media.
Хотя этим заявлениям трудно дать достоверную оценку, по данным конфиденциального международного опроса сотрудников этой организации, который, впрочем, попал в прессу, культура менеджмента в банке нуждается, мягко говоря, в совершенствовании. While it is difficult to assess these claims reliably, a leaked internal survey of the organization’s employees indicates, at the very least, that the management culture needs improvement.
С учетом того, что в Интернете новости передаются круглосуточно, Отдел осуществляет данную цель путем незамедлительного распространения новостей, исходящих от системы Организации Объединенных Наций, через все четыре средства массовой информации — прессу, радио, телевидение и Интернет. The Division is carrying out that objective in the context of the Internet-driven 24-hour news cycle, through the immediate dissemination in all four mass media — print, radio, television and Internet — of news emanating from the United Nations system.
Кроме того, конвенция ОАЕ, подписанная и ратифицированная Кот-д'Ивуаром, запрещает беженцам, находящимся на ее территории, совершать против любого другого государства, используя для этого оружие, прессу и радиовещание, действия, которые по своему характеру способны вызвать напряженность в отношениях между государствами. Moreover, the OAU Convention signed and ratified by Côte d'Ivoire prohibits refugees established on Ivorian territory from taking up arms to attack any other State, attacking such State through the print media and radio broadcasts, or conducting activities likely to create tensions between States.
Редактор узнал, что европейский принц будет в городе, и он хочет сделать историю "один день из жизни", что королевская особа делает в Нью-Йорке, но парень видимо не любит прессу, что касается и меня, а значит мне придется следить за ним. The editor got some tip that this European Prince is gonna be in town, wants to do a day-in-the-life story, like what a royal does in New York, and the guy doesn't like the media, apparently, which in this case is me, so that means I gotta follow him.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !