Exemples d'utilisation de "престиж" en russe
Все они потратили здесь зря жизни, деньги и престиж.
All have squandered lives, money, and prestige.
Красивая женщина рядом со мной только увеличила бы мой престиж.
A pretty woman by my side would add to my prestige.
Вместе с тем, влияние это не то же самое, что престиж.
Influence, however, is not the same thing as prestige.
Многие годы престиж центральных банков находился на высоком уровне, практически беспрецедентном.
For years, central banks’ prestige has been almost unprecedentedly high.
Следовательно, престиж Талибана и других боевых группировок, действующих в этой местности, вырос.
Consequently, the prestige of the Taliban and other militant groups operating in the area has grown.
стяжайте богатство, власть и престиж, потом в один момент это все профукайте.
accrue wealth, power, and prestige, then lose it.
И это не столько увеличивает их престиж, сколько начинает угрожать их независимости.
And this is turning out to be less a boon to their prestige than a threat to their independence.
Но юношеский эксперимент канцлера в зрелой дипломатии уменьшил, а не увеличил престиж Германии.
But the Chancellor's juvenile experiment in mature diplomacy has diminished, not expanded, Germany's prestige.
А как же Ватикан, издавший в 1933 году конкордат, который дал Гитлеру огромный престиж?
Where is the responsibility of the Vatican, who signed in 1933 the concordat with Hitler, giving him his first tremendous prestige?
Он также бы вернул свой престиж и потенциал по достижению прогресса в других областях.
It would also reclaim its own global prestige and potential for progress in other areas.
По их мнению, Китай вновь обретает статус и престиж, которым обладал до конца восемнадцатого века.
China, they believe, is regaining the status and prestige that it enjoyed until the end of the eighteenth century.
Камилл высмеивает Робеспьера, ладно, и тогда тот пытается спасти свой престиж, да, и что он делает?
So Camille's humiliated Robespierre To salvage his prestige he arrests the printer and seizes the paper?
Но Италия, в отличие от Франции, не собирается подменять красотой Карлы Бруни, новой жены Саркози, реальный престиж.
But Italy, unlike France, is in no position to substitute the beauty of Carla Bruni, Sarkozy’s new wife, for real prestige.
Французы полагали, что переход экономической власти к бюрократам в Брюсселе поможет повысить глобальный престиж и национальное величие Франции.
The French thought that shifting economic authority to bureaucrats in Brussels would enhance French national power and global prestige.
Одна из них была лидером на быстро растущем секторе рынка, имела высокий уровень рентабельности и технический престиж в отрасли.
One was a leader in a rapidly growing field with broad profit margins and excellent technical prestige in the industry.
У Вада есть существенный международный престиж, потому что он провел заключительную стадию длительного демократического перехода страны в 2000 году.
Wade has substantial international prestige, because he led the final phase of the country's long democratic transition in 2000.
Те, кто своей работой обеспечил престиж, которым пользуется сегодня Трибунал, — в первую очередь его судьи — заслуживают нашей самой высокой оценки.
Those who have worked to secure the prestige that the Tribunal enjoys today — in essence, the judges — deserve our highest recognition.
Освобождение Анвара Ибрагима вскоре после этого еще больше подняло престиж нового премьера как лидера, способного урегулировать внутрималайские и внутримусульманские конфликты.
The release of Anwar Ibrahim soon afterwards raised the new premier's prestige further as a leader who could heal intra-Malay, and intra-Muslim, conflicts.
И все же он, кажется, испытывает постоянную ярость по отношению к людям, имеющим больший интеллектуальный или социальный престиж, чем он.
And yet he seems to be in an almost permanent rage against people who have greater intellectual or social prestige than he does.
Люди постепенно стали привыкать к выражению "палестинское государство", а те, кто одобрил эту идею, получили поддержку и престиж на международной арене.
People gradually became accustomed to the expression "Palestinian state," and those who embraced it received support and gained prestige on the international scene.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité