Exemples d'utilisation de "претендующее" en russe

<>
Кандидат — это лицо, претендующее на должность в вашем юридическом лице. An applicant is a person who applies for a job within your legal entity.
Выберите отделение и должность, на которую претендует кандидат. Select the department and job that the applicant is applying for.
Они претендуют на место спасительницы Грейс. They pretend to be your saving Grace.
Изначально на рекапитализацию через ОФЗ не претендовал также Сбербанк. Sberbank initially did not apply for OFZ-based recapitalization.
Я не претендую на обладание святой чаши Грааля журналистики: I don't pretend to possess journalism's Holy Grail:
Наша страна претендует на одно из непостоянных мест в Совете Безопасности в 2005-2006 годах. My country has applied for a non-permanent seat on the Security Council for the period 2005-2006.
Я не претендую на то, чтобы быть экспертом в религии и духовных ценностях. I do not pretend to be an expert on religious faith and spiritual values.
Это помогает сократить объем вводимых данных, если новый работник претендует на другую должность в вашем юридическом лице. This can help reduce data entry if the new worker ever applies for a different job within your legal entity.
Как можно претендовать на то, чтобы изменить мир, если больше нет понимания этого мира? How can you pretend to be acting to change the world if you no longer understand it?
Несмотря на кончину колониализма, кандидаты из развивающихся стран – средоточия деятельности МВФ – могут даже и не претендовать на эту должность. Despite the demise of colonialism, candidates from developing countries – the focus of the IMF’s activities – need not apply.
Я не претендую на обладание святой чаши Грааля журналистики: надежного бизнес-плана для газет будущего. I don’t pretend to possess journalism’s Holy Grail: a sustainable business plan for the newspaper of the future.
Поскольку принцип обязательного членства больше не действует, коллективные трудовые соглашения более не могут претендовать на охват всех ситуаций в области занятости. Since compulsory membership no longer applies, collective employment agreements can no longer claim to cover all employment situations.
Сегодня Япония и Великобритания претендуют на открытые общества, а также на участие в процессе глобализации. Today, Japan and the United Kingdom pretend to be open societies, and to be stakeholders in the globalization process.
Выборочная проверка заявлений, проведенная УСВН, позволила выявить лишь один случай (упомянутый выше), когда сотрудник претендовал на должность на два уровня выше его собственной. The sample review of applications by OIOS showed only one case (referred to above) of a staff member applying for a post two levels higher than his or her own level.
Никто пока не претендует на то, что мы можем противостоять или каким-либо образом видоизменять силы природы. No one pretends that we can prevent or alter the forces of nature.
При отправке писем или сообщений электронной почты кандидатам можно использовать закладки для автоматической вставки данных о кандидате и должности, на которую он претендует. When you send letters or email messages to applicants, you can use application bookmarks to automatically insert information about an applicant and the job that the applicant applied for.
Этот парень претендует на то, чтобы быть криминальным психологом, так что он может направить нас в этом направлении. This guy is pretending to be a criminal profiler so that he can steer us in that direction.
Настройка закладок приложений, которые используются для вставки информации о кандидате и должности, на которую претендует кандидат, в письма и сообщения электронной почты, отправляемой кандидатам. Set up application bookmarks, which are used to insert information about an applicant and the job that the applicant is applying for into letters and emails that you send to applicants.
Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all.
Однако причина немногочисленности женщин на старших должностях на дипломатической службе Исландии заключается в том, что до 1980 года лишь немногие женщины претендовали на эти должности. However, the reason for the limited number of women in senior position in the Icelandic diplomatic service is that few women applied for positions in the service before 1980.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !