Beispiele für die Verwendung von "преувеличены" im Russischen

<>
Наш триумф и добродетели преувеличены; Our triumphs and virtues are exaggerated;
Сразу после окончания войны данные о превосходстве «Сейбров» были сильно преувеличены. Immediately following the war, the claims of Sabre superiority were overstated.
Конечно, беды Германии явно преувеличены. Of course, Germany’s blues are overdone.
Умничка, все эти истории сильно преувеличены. Actually, Bia, all those stories are highly exaggerated.
ожидания огромной выгоды от большей прозрачности, конкуренции и эффективности сильно преувеличены. the claims of the great gains to be made from transparency, competition, and efficiency are overstated.
На данный момент, сильные опасения по поводу протекционизма, вероятно, преувеличены. For now, high-octane worries about protectionism are probably overdone.
Но эти страхи, скорее всего, преувеличены. But this fear is probably exaggerated.
Сначала плохие новости: ожидания огромной выгоды от большей прозрачности, конкуренции и эффективности сильно преувеличены. First a negative: the claims of the great gains to be made from transparency, competition, and efficiency are overstated.
Поэтому хотя монетарная политика США, несомненно, оказывает существенное влияние на мировые рынки, опасения, связанные с направлением изменения процентных ставок в США, могут быть преувеличены. Though US monetary policy undoubtedly exerts significant influence on global markets, fears surrounding the direction of US interest rates may be overdone.
Однако проблема реальна, хотя ее размеры преувеличены. The problem is real, though exaggerated.
Кстати сказать, эти расходы весьма преувеличены, в то время как долговременные положительные эффекты от расширения значительно недооценены. These are actually overstated, while the long-term positive effects of enlargement are generally underestimated.
Я считаю, что эти страхи преувеличены, даже неуместны. I believe that these fears are exaggerated, even misplaced.
Такие заявления значительно преувеличены, все начинания относительно незначительны - приватизация телекоммуникационных компаний проводится в каждой третьей стране мира и не делает их богатыми за один день, выход на Интернет является обычным делом везде, от Боливии до Китая. Such claims are vastly overstated, the beginnings are relatively minor — privatizing telecoms is accomplished in every third world country and does not make them rich overnight; getting on the Internet is routine from Bolivia to China.
Угрозы для более богатых государств Персидского залива, в частности, преувеличены. Threats to the wealthier Persian Gulf states, in particular, are exaggerated.
Но итог таков, что, пока есть о чём беспокоиться, эти страхи преувеличены. But, while there is much to worry about, the bottom line is that these fears are exaggerated.
Опасения, что Соединенные Штаты отказываются от своей роли мирового лидерства, конечно, преувеличены. Fears that the United States is abandoning its global leadership role are certainly exaggerated.
Наш триумф и добродетели преувеличены; наши злодеи навязаны нам извне; наши неудачи скрыты. Our triumphs and virtues are exaggerated; our villains externalized; our failings covered up.
Несмотря на вызывающую тревогу эскалацию насилия, опасения по поводу гражданской войны в Кении, возможно, преувеличены. Despite the alarming escalation in violence, fears of civil war in Kenya are probably exaggerated.
Но люди скажут - не верьте этой схеме, ее составные части преувеличены, и катастрофа пока не грозит. But do not believe it, people will say; the ingredients are exaggerated, the disaster is not about to come.
Тем не менее, сценарии Судного дня, предсказывающие анархию и хаос в после-салехскую эру, скорее всего, преувеличены. Nevertheless, the doomsday scenarios predicting anarchy and chaos in the post-Saleh era are most likely exaggerated.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.