Exemples d'utilisation de "при наличии" en russe avec la traduction "with"

<>
При наличии такого Документа, люди поедут туда. With that charter, people will move there.
Монархия может существовать при наличии анти-монархистов. Monarchy can exist with people who are anti-monarchists.
Раздел редактирования на ленте при наличии выделенного элемента Edit section of ribbon with item selected
При наличии долгосрочного маркера частая авторизация не нужна. Auth not required often with long-term token.
Но это может случиться только при наличии значительных инвестиций. But this can only happen with considerable investment.
Поток почты в гибридном развертывании при наличии развернутого пограничного транспортного сервера Mail flow in a hybrid deployment with an Edge Transport server deployed
Раздел редактирования на ленте при наличии двух выделенных элементов в списке Edit part of ribbon with two items selected in list
Маркер можно запросить при наличии маркера доступа пользователя с необходимыми разрешениями. This can be requested with a user access token with the required permissions.
Есть MSI-версия Office 2016 при наличии или отсутствии автономных приложений An existing MSI install of Office 2016 with or without standalone apps
Но при наличии правил поиска решений (if-then rules) возникает порядок. But with the right if-then rules, order emerges.
Даже при наличии цензуры, Интернет является силой, которая многое может изменить. Even with censorship, the Internet is a force for change.
При наличии одного единственного органа финансового регулирования, куда сможет обратиться автор нововведения? With a single financial regulator, where can a rejected financial innovator turn?
Но при наличии изначального плана долгосрочная отдача от такого вклада будет огромной. But, as with the original plan, the long-term returns from such a commitment will be enormous.
Реклама онлайн- и обычных аптек разрешена только при наличии предварительно полученного письменного разрешения. Adverts for online and offline pharmacies are only permitted with prior written permission.
При наличии такого большого количества неустойчивых банков в США, кредитование, вероятно, останется ограниченным. With so many banks in the US fragile, lending is likely to remain constrained.
Эту процедуру можно использовать только при наличии договора покупки с обязательствами по количеству. This procedure can only be used when you have a purchase agreement with commitments for a quantity.
Реклама служб знакомств в сети разрешается только при наличии предварительно полученного письменного разрешения. Adverts for online dating services are only allowed with prior written permission.
Сегодня, при наличии признаков возрождения экономики, мягкая сила Японии может увеличиться еще больше. Now, with signs of a reviving economy, Japan's soft power may increase even more.
Даже при наличии самых лучших политических лидеров управление Индией не является легкой задачей. Even with the best political leadership, governing India is no easy task.
При наличии достаточно подробных чертежей исследователи могут смоделировать процесс разрушения обломков в атмосфере. With detailed enough blueprints, researchers can use software to model atmospheric disintegration.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !