Exemples d'utilisation de "при условии, что" en russe

<>
При условии, что мы не спалились. Provided we're not compromised.
При условии, что ты дашь оформить поездку. On condition you let me book the holiday.
я пойду, при условии, что будет ясная погода. I will go, provided the weather is clear.
Это при условии, что твой дружок в капюшоне спасет тебя. That's assuming your hooded BFF saves you.
При условии, что будет построена церковь и прибудет новый викарий. Assuming the church is built and a new vicar arrives.
Хорошо, но при условии, что больше такое не будет повторяться. Very well, but on condition it's the last time.
И при условии, что вы могли бы видеть невидимую материю. And if you could see invisible matter, too.
При условии, что я вернусь в Моранелло в понедельник утром. As long as I'm back in Maranello Monday morning.
Она работает довольно хорошо, при условии, что ты не слишком привередлива. Works all right, provided you're not too fussy.
Пыльца будет покачиваться лишь при условии, что её что-нибудь будет толкать. The pollen will only jiggle if they were being jostled by something else.
Они оплатят поиски, но при условии, что всё будет записано на плёнку. The network will pay, but they want every moment on camera.
Мы надёжно спрячем их при условии, что Дион останется под нашей опекой. We'll keep them safe for you, provided Deion can remain in our custody.
Это сложно, при условии, что несимметричное распределение дохода обычно является наследством истории страны. This is difficult, given that a skewed income distribution is usually a legacy of a country's history.
Допускается повреждение плодоножки и чашечки при условии, что мякоть остается неповрежденной и защищенной. The peduncle and calyx may be damaged, provided the flesh remains intact and protected.
Поврежденные части могут быть удалены при условии, что лисички сохраняют свои основные характеристики. Blemished parts can be removed provided the chanterelles retain their essential characteristics.
Вас отпустили под залог при условии, что вы известите о вашем положении своих клиентов. A condition of your bail is that you inform your clients of your current status.
При условии, что пара EURGBP завершит день ниже уровня .7917, тенденция останется к снижению. Assuming EURGBP finishes today below .7917, the bias will remain lower in EURGBP.
Тогда, больше кредитования будет происходить на приемлемых условиях - при условии, что есть соответствующий спрос. Then, more lending will occur on acceptable terms – assuming that there is corresponding demand.
Бонус за первую безрисковую торговую сделку предоставляется только при условии, что это первая сделка. The First Trade Risk Free bonus is granted only upon the first trade that is placed.
Эйнштейн высказал предположение, что пространство плоское, при условии, что в нем нет никакой материи, Einstein said space is nice and flat, if there's no matter present.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !